Примеры употребления "волнуют" в русском с переводом на английский

<>
Какие темы больше всего волнуют потребителей? What topics do consumers most care about?
Трампа не волнуют призывы к братской любви. Trump has no use for appeals to brotherly love.
Их волнуют всего лишь три аспекта, а именно: They just care about three things and three things only:
Но подобные соображения, похоже, мало волнуют Администрацию Буша. But such considerations appear to be beyond the Bush administration's reckoning.
Даррена не волнуют такие мелочи жизни, как распорядок дня. Darren doesn't care about the little things in life, like daily routines.
Вы прилагаете усилия для решения проблем, которые вас волнуют. You actually put action to the issues you care about.
Так вот, можно возразить: "Эти решения нас не волнуют." Now, you might say, "These are decisions we don't care about."
"Почему я создавал атмосферу, и почему меня не волнуют процессы. "Why did I do the setting, why I don't care for the processes.
И это и есть те темы, которые нас по-настоящему волнуют. And these are the kind of topics we really actually care about.
Два вопроса, которые меня волнуют, когда я думаю об этой проблеме. So here's two questions that I have in my head when I think about this problem.
Как бы то ни было, в глубине души ее волнуют твои интересы. Be that as it may, she does have your best interests at heart.
Но Эфиопия является дилеммой для каждого, кого волнуют права человека и демократия. But Ethiopia poses a dilemma for anyone who cares about human rights and democracy.
Было, будто у тебя есть волосы, но тебя не особо волнуют эти волосы. It's like you had hair, but you didn't actually care that you had hair.
Делайте хороший перевод именно того предолжения, которое переводите. Пусть переводы на другие языки вас не волнуют. Make a good translation of the sentence that you are translating. Don't let translations into other languages influence you.
Конечно, никто из нас не исследует глобальную среднюю температуру, поскольку нас больше волнуют местные погодные аномалии. Of course, none of us experiences the global average temperature, so we also care about local extreme weather.
Несостоявшиеся страны больше никого не волнуют, ведь речь идет о таких больших государствах, как Пакистан, Нигерия или Египет. The failed states are no longer the ones nobody cares about: They are the big ones like Pakistan or Nigeria or Egypt.
Любые потери и страдания, являющиеся результатом их действий (кроме, разве что, потерь лично для лидеров), нисколько их не волнуют. Any losses or suffering that occurs as a result - except perhaps to the leaders personally - are a matter of indifference.
Сегодня мир волнуют такие вопросы, как инфекционные заболевания, ухудшение окружающей среды, электронные преступления, оружие массового уничтожения и влияние новых технологий. Today, issues such as infectious diseases, environmental degradation, electronic crimes, weapons of mass destruction, and the impact of new technologies are of importance.
Потому что мне не нравились дрянные девчонки, когда я была в старшей школе, и сейчас они меня тоже не волнуют. Because I didn't like mean girls when I was in high school, and I don't care for them now.
Конгресс может болтать все, что пожелает, как его волнуют трудности, с которыми сталкивается американский средний класс; риторика ничего не значит. Congress can blather on all it wants about how much it cares about the difficulties faced by middle-class Americans; the rhetoric means nothing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!