Примеры употребления "возродить" в русском с переводом "resurrect"

<>
Но они знают, как возродить страсть. But what they know is they know how to resurrect it.
Кэмерона поддерживали заинтересованные финансовые круги, решившие возродить Консервативную партию. Cameron was supported by financial interests determined to resurrect the Conservative Party.
&lt; &gt; это еще одно слово которое я хотела бы возродить. "Tender" is another word I would love to spend some time resurrecting.
Дауни наглядно иллюстрирует неудачные попытки страны возродить общенациональное процветание, и напоминает нам о том, что потеряла американская экономика. Downey illustrates the nation’s struggle to resurrect that shared prosperity, and it reminds us what the economy has lost.
Как ни странно, именно правители Китая теперь стараются возродить Конфуция в качестве морального якоря в культуре, где господствует погоня за деньгами. Ironically, it is China's rulers who are now scrambling to resurrect Confucius as a moral anchor in a culture dominated by the pursuit of money.
Именно такие отважные люди как Савченко при поддержке Запада помогли свергнуть тиранию, которую так настойчиво пытаются возродить Кремль и его союзники. It was brave individuals like Savchenko who, with western support and critical gestures of solidarity, helped tear down the tyranny the Kremlin and its allies appear so determined to resurrect.
Как бы ни хотелось этого Путину, он не в состоянии возродить Советский Союз, и он вряд ли сможет добиться такого же влияния Москвы, как во времена холодной войны. Much as he would like it, Mr. Putin cannot resurrect the Soviet Union, nor is he likely to revive Moscow’s international clout to Cold War levels.
Когда исламисты начинают говорить о политической или социальной реформе, они обычно смотрят назад, надеясь возродить времена, когда ключевые европейские принципы – от гендерного равенства до гей-браков – ещё не признавались. When Islamists speak of political or social reform, they are typically looking backward, hoping to resurrect a time when core European principles – from gender equality to gay marriage – were repudiated.
Премьер-министр Великобритании Тони Блэр приложил все усилия к тому, чтобы возродить особые отношения Черчилля, и к Великобритании присоединились Италия и Испания, а также почти все страны Новой Европы. The United Kingdom's Prime Minister Tony Blair did his best to resurrect Churchill's special relationship, and Britain was joined by Italy and Spain, together with nearly all the states of New Europe.
Некоторые представители этого лагеря настаивают на том, что Владимир Путин превратил Россию в неофашистское государство, которое намерено возродить империю и готово на этом пути попирать глобальные нормы и международное право. Some within this camp insist that Vladimir Putin has transformed Russia into a neofascist state that is determined to resurrect an empire and trample global norms and international law along the way.
«Поскольку интернет охватывает и влияет на небольшое количество языков, он способен распространить разнообразие используемых языков за пределы сегодняшних границ. Но он никогда не сумеет возродить те языки и диалекты, которые умирают», — объясняет Лонгобарди. "Precisely because the internet encompasses and affects a small number of languages, it may even expand the diversity of the language used beyond current limits, but will never resurrect the languages and dialects which are dying," he explains.
«Трамп во многих отношениях является человеком в духе ретро, воплощающим собой возврат к 1980-м годам и вернувшимся из тех времен, чтобы спасти Америку и возродить ее былое величие, уничтожив политкорректность и восстановив настроения и ценности 1980-х. "Trump is in many ways the 1980's retro-renaissance man who has come back to save America and restore it to its greatness, by killing political correctness and resurrecting 1980s sentiments and values.
А в декабре 2016 года Совет по оборонной науке Пентагона (Defense Science Board) рекомендовал возродить небольшие, маломощные ядерные заряды, уничтожение которых в американских арсеналах (но не в российских) началось в 1991 году, поскольку они могли понизить порог ядерной войны. And in December 2016 the Pentagon’s Defense Science Board recommended resurrecting small, low-yield nuclear weapons of the sort that were eliminated from the U.S. arsenal (but not Russia’s) starting in 1991 because they might lower the threshold for nuclear war.
Если русские решат возродить железнодорожно-мобильные ракеты (Ромни не приводит достаточных оснований в пользу своего заявления о "растущем интересе русских к МБР железнодорожного базирования"), то согласно определениям МБР и пусковых установок МБР в новом СНВ, такие системы подпадают под договорные ограничения. Were the Russians to resurrect a rail-mobile system – Romney does not substantiate the "reports of growing [Russian] interest in rail-mobile ICBMs" that he cites – New START's definitions of ICBMs and ICBM launchers would capture those systems under the treaty's limits.
Неоконсерваторы и либеральные интервенционисты (сегодня они отличаются только по названию, но не по сути) также в целом считают, что Путин как минимум хочет властвовать (в экономическом, культурном, военном плане) на Украине, а то и возродить Советский Союз, а затем вернуть России прибалтийские государства. Neoconservatives and liberal interventionists (by now, surely, a distinction without a difference) also generally believe that Mr. Putin wants to at the very least dominate (economically, culturally, militarily) Ukraine — if not resurrect the Soviet Union — and then move on to reclaim the Baltic states for Russia.
«Президент» «Республики Сомалиленд» Дахир Рияле Кахин 7 июля опубликовал пресс-релиз, в котором заявил: «Я хотел бы заранее предупредить международное сообщество о том, что любая попытка возродить бывший Сомалийский союз лишь вызовет новый цикл вооруженного противостояния и гражданской войны, которая охватит весь регион Африканского Рога». “President” Dahir Riyale Kahin of the “Republic of Somaliland” issued a press release on 7 July, stating, “The international community is to be forewarned that any attempt to resurrect the former Somali Union would only trigger a new cycle of armed confrontation and civil war that would engulf the entire Horn of Africa region”.
Президент Рональд Рейган возродил сверхзвуковой бомбардировщик под названием B-1B. President Ronald Reagan resurrected the supersonic bomber as the B-1B.
В 2015 году возрожденный культ личности советского диктатора достиг новых высот. In 2015, the Soviet dictator’s resurrected cult of personality reached new heights.
И, пока Америка завязла в Ираке, российский президент Владимир Путин возродил советскую тактику запугивания. And, with America bogged down in Iraq, Russian President Vladimir Putin has resurrected Soviet-style bullying tactics.
Для этого необходимо установить более высокие критерии для психиатрического диагноза, возродив, таким образом, различие между хроническим заболеванием и легкой формой определенного состояния. We would have to set the thresholds for psychiatric diagnosis a lot higher, resurrecting the distinction between chronic illness and mild suffering.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!