Примеры употребления "возобновит" в русском

<>
Переводы: все971 resume810 renew149 другие переводы12
Кроме того, он возобновит незавершенные авторизации. It will also resume pending logins.
Однако если то же лицо, на имя которого зарегистрировано автотранспортное средство, обратится с просьбой о выдаче новой или возобновлении регистрации для другого автотранспортного средства («Автотранспортное средство № 2») или иным образом получит ее до истечения срока действия регистрации автотранспортного средства № 1, тогда государственный департамент Соединенных Штатов Америки не выдаст или не возобновит регистрацию указанного автотранспортного средства № 2; If, however, the same registrant applies for or otherwise would be issued a new or renewal registration for another vehicle (“Vehicle # 2”) before the expiration of the registration for Vehicle # 1, then the U.S. Department of State will not issue or renew a registration for such Vehicle # 2.
Помощник для управляемых папок возобновит работу с места остановки при следующем запуске. The Managed Folder Assistant will resume where it left off the next time it runs.
Рабочая группа, возможно, также пожелает отметить, что в комментарии будет разъяснено, что срок действия силы обеспечительного права в отношении третьих сторон может истечь, например, если обеспеченный кредитор не возобновит его регистрацию до истечения ее первоначального срока или если сила в отношении третьих сторон была приобретена посредством передачи владения обремененными активами обеспеченному кредитору, но обеспеченный кредитор позже вернул их во владение лица, предоставляющего право. The Working Group may also wish to note that the commentary will explain that third-party effectiveness may lapse where, for example, the secured creditor does not renew its registration before expiry of its initial term or where third-party effectiveness was obtained by delivery of possession of the encumbered assets to the secured creditor but the secured creditor later returns possession to the grantor.
Другие сообщения не покинут очередь, пока администратор не возобновит ее работу вручную. Otherwise, messages won't leave the queue until the queue is manually resumed by an administrator.
Рабочая группа, возможно, пожелает также отметить, что в комментарии будет разъяснено, что срок действия силы обеспечительного права в отношении третьих сторон может прерваться, например, если обеспеченный кредитор не возобновит его регистрацию до истечения ее первоначального срока или если сила в отношении третьих сторон была приобретена посредством передачи владения обремененными активами обеспеченному кредитору, но обеспеченный кредитор позже вернул их во владение лица, предоставившего право. The Working Group may also wish to note that the commentary will explain that third-party effectiveness may lapse where, for example, the secured creditor does not renew its registration before expiry of its initial term or where third-party effectiveness was obtained by delivery of possession of the encumbered assets to the secured creditor but the secured creditor later returns possession to the grantor.
Как только тренд выйдет из такой фигуры, он, скорее всего, возобновит свое движение в первоначальном направлении. It can indicate that the trend is likely to resume in the original direction, once the price breaks out of the pattern.
Сообщения остаются в очереди подозрительных сообщений, пока администратор не возобновит их отправку или не удалит их вручную. Messages remain in the poison message queue until they're manually resumed or removed by an administrator.
Если «Хезболла» возобновит конфликт с Израилем, то нет оснований считать, что не будут использованы те же методы. If Hizbollah were ever to resume its conflict with Israel there is no reason to assume these methods wouldn’t be reprised.
Совместная техническая группа возобновит проведение топографической съемки границы в июне 2005 года, с тем чтобы зафиксировать дальнейший прогресс. The joint technical team will resume further surveys of the border in June 2005 to register further progress.
Однако подобное фискальное расширение, вероятно, наткнётся на сопротивление со стороны монетарной политики, как только ФРС возобновит процесс «нормализации» процентных ставок. But fiscal expansion is likely to meet resistance from monetary policy, as the Fed resumes its “normalization” of interest rates.
Наверное, это просто послужило поводом для фиксации прибыли и валюта, скорее всего, возобновит свою тенденцию постепенного роста в ближайшем будущем. Probably it just served as an occasion for profit-taking and the currency is likely to resume its gradual appreciating trend in the near future.
Китай предупредил, что в случае, если Мьянма не возобновит работы по проекту Мьитсоне, стране придётся заплатить Китаю неустойку в размере $800 млн. China has warned that if Myanmar fails to resume the Myitsone project, it will be liable to pay $800 million to China.
AUD является валютой наиболее уязвимой к замедлению роста китайской экономики, и я бы ожидал, что AUDNZD возобновит свое медленное движение к паритету. AUD is the currency most vulnerable to slowing Chinese growth and I would expected AUDNZD to resume its slow grind towards parity.
Затем, когда Ассамблея возобновит обсуждение данного пункта на своей пятьдесят седьмой сессии, Секретариат может предоставить в распоряжение заинтересованных делегаций полные тексты таких докладов. Consequently, when the Assembly resumes its discussion of this item at its fifty-seventh session, the Secretariat can make the full texts of the submissions available to interested delegations.
Новое правительство было приведено к присяге в феврале, в результате чего Национальное собрание в скором времени возобновит рассмотрение проекта закона о борьбе с терроризмом. The new Government was installed after inauguration in February, and as a result the National Assembly will soon resume review of the draft Anti-Terrorism Bill.
Уже подтверждено, что 10 марта возобновит свою работу Рабочая группа по без вести пропавшим лицам и что в качестве председателя будет выступать Международный комитет Красного Креста. It has now been confirmed that the Working Group on Missing Persons will resume its work on 10 March, with the International Committee of the Red Cross acting as chair.
Это говорит мне о том, что падение доллара позиционируется не более чем переоценка фундаментальной ситуации и в какой-то момент денежная история вернется и США возобновит рост. What this says to me is that the dollar’s decline is more a matter of positioning than reassessing the fundamental situation and at some point the monetary divergence story will return and USD will resume its rise.
Г-н Коэн (Соединенные Штаты Америки) предлагает отложить обсуждение статьи 47 до тех пор, пока Комиссия не возобновит рассмотрение статьи 41 вместе со статьей 4. Предложение принимается. Mr. Cohen (United States of America) proposed that the discussion on article 47 should be deferred until such time as the Commission resumed its consideration of article 41, in conjunction with article 4.
Ожидается, что Совет возобновит рассмотрение этого вопроса с учетом необходимости выработки соответствующих многолетних программ работы как для этапа координации, так и для ежегодных обзоров на уровне министров. The Council is expected to resume its consideration of the issue, taking into account the need for related multi-year work programmes for both the coordination segment and the annual ministerial reviews.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!