Примеры употребления "возможность обновления" в русском

<>
TOP не влияет на возможность обновления запроса. TOP does not affect whether or not the query is updateable.
Также есть возможность обновления до следующей основной версии. Major upgrades to future versions are included.
Объединенный комитет также рассматривает возможность обновления Руководства по ущербу, нанесенному лесам. The Joint Committee is also considering the feasibility of updating its Manual on Acute Forest Damage.
Следует предусмотреть проведение оценки систем связи, оповещения и сигнализации и возможность обновления этих систем. Evaluation and update of communication, warning and alarm systems should be envisaged.
Если запрос поддерживает возможность обновления, щелкните имя таблицы, а затем — имя представления, чтобы добавить, изменить или удалить данные в нем. Click the table name and then your view name to add, modify, or delete data in this view if your query supports updates.
Для серверов, на которых выполняются версии Exchange, предшествующие Exchange 2003 с пакетом обновления 2 (SP2), рассмотрите возможность обновления до Exchange 2003 с пакетом обновления 2 (SP2). For servers that run Exchange versions earlier than Exchange 2003 SP2, consider upgrading to Exchange 2003 SP2.
Для серверов, на которых выполняются версии Exchange, предшествующие Exchange Server 2003 с пакетом обновления 2 (SP2), рассмотрите возможность обновления до Exchange Server 2003 с пакетом обновления 2 (SP2). For servers that are running Exchange versions earlier than Exchange Server 2003 SP2, consider upgrading to Exchange Server 2003 SP2.
В этом документе особое внимание уделяется защите интересов граждан, обязательству уважать законы и действующие международные договоры и конвенции, применять единую процедуру предоставления убежища в рамках ЕС и обеспечивать равные права для всех граждан третьих стран, законно проживающих на территории Словакии, а также предусматривать возможность обновления уже существующих мер в области миграционной политики. The policy paper underlines the protection of national interests, as well as the obligation to respect laws and applicable international treaties and conventions, apply common asylum procedures within the EU, and ensure equal rights for all third-country nationals legally residing in the territory of Slovakia, as well as providing room for updates to the existing migration policy measures.
Они готовы принять неудобства и жертвы, которые будут возникать в течение переходного периода. В самом деле, они рассматривают проблему создания экономики нулевых выбросов углерода как возможность для обновления и улучшения их обществ и общин. They are prepared to accept the inconveniences and sacrifices that will arise during the transition; indeed, they view the challenge of creating a zero-carbon economy as an opportunity to renew and improve their societies and communities.
В Гане, Объединенной Республике Танзании, Сьерра-Леоне и Уганде были введены новые нормы осуществления текущей проверки регистрации, что обеспечило возможность постоянного обновления плановых контрольных цифр. In Ghana, Sierra Leone, Uganda and the United Republic of Tanzania, new standards for ongoing verification of registration were introduced, allowing the constant updating of planning figures.
Форма Панель подготовки к отправке обеспечивает возможность визуального обновления статуса запланированных действий сервиса и предоставляет средства отслеживания общего потока заказов на сервисное обслуживание в компании. The Dispatch board form provides an at-a-glance status update for the various scheduled service activities, and tools for tracking the general flow of service orders in your company.
Если отсутствует возможность установки пакета обновления 1 (SP1), в альтернативном варианте действий можно установить параметр /NOPAE в файле Boot.ini. If you cannot upgrade to SP1, the alternative is to set the /NOPAE option in the Boot.ini file.
В качестве альтернативного подхода Комитет предлагает Генеральному секретарю рассмотреть возможность усовершенствования и обновления системы безопасности и охраны в помещениях Центральных учреждениях посредством увеличения целевых инвестиций на внедрение новой техники за счет средств по этому разделу и разделу 31 бюджета. As an alternative to this approach, the Committee requests that the Secretary-General review the possibility of improving and upgrading security and safety on the Headquarters premises through increased and well-targeted investment in new technology, to be funded from both this section and section 31 of the budget.
Возможность экспортировать список обновления в файл, чтобы впоследствии использовать его для более быстрого выполнения обновлений приложений на другом компьютере. The ability to export a list of updates to a file, so that you can later use the file to speed up applying application updates to another computer.
У вас появится возможность управлять страницей и размещать обновления. You will have access to manage the page and post updates.
Во время выходных, когда рынок закрыт, мы можем использовать эту возможность для проведения технических работ и обновления наших серверов. During the weekend, since the market is closed, we may take this opportunity to perform maintenance and other updates to our servers.
Если производитель компьютера настроил его на запуск из сжатого файла образа Windows (по-другому это называется загрузкой файла образа Windows, или WIMBoot) и добавил возможность восстановить заводские настройки, то после обновления до Windows 10 этот параметр станет недоступен. If the manufacturer set up your PC to run from a compressed Windows image file (also known as Windows image file boot or WIMBoot) and included the option to restore factory settings, that option will no longer be available after you upgrade to Windows 10.
Если несколько компаний могут поставлять одинаковую номенклатуру, имеется возможность свободного выбора компании, у которой производится покупка, и обновления обрабатываются даже в тех случаях, когда для одного заказа на продажу имеется несколько заказов на покупку. If more companies can deliver the same item, you can freely choose whom to buy from, and updates are processed even if one sales order becomes several purchase orders.
По умолчанию возможность интеллектуального фильтра сообщений устанавливается вместе с Exchange Server 2003 с пакетом обновления 2. By default, the Intelligent Message Filter feature is installed with Exchange Server 2003 SP2.
Заседание, состоявшееся в 2004 году, вновь предоставило возможность для обсуждения вопросов, касающихся отношений между Соединенным Королевством и территориями, обновления конституции, устойчивого развития, включая эффективное управление и экологические вопросы, а также других вопросов, касающихся международных обязательств Соединенного Королевства. The meeting in 2004 had again given an opportunity for discussion on the relationship between the United Kingdom and the Territories, on constitutional modernization issues, on sustainable development, including good governance and environmental matters, and on other issues relating to the United Kingdom's international obligations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!