Примеры употребления "воздушными" в русском с переводом "air"

<>
Обе системы оснащены воздушными заслонками, которые открываются и закрываются автоматически. Both systems are equipped with air flaps, which open and close automatically.
Американские силы пробуют убежища террористов на прочность под видом учений, а те отвечают прицельными воздушными ударами. American forces are probing the sanctuaries in the guise of training exercises, and they are backing targeted air strikes.
У этого боеприпаса двухпозиционный взрыватель для борьбы с наземными и воздушными целями, и его установка производится вручную. The MPAT round has a two-position fuse, ground and air, that must be manually set, an Army statement said.
«предпринимать такие действия воздушными, морскими или сухопутными силами, какие окажутся необходимыми для поддержания или восстановления международного мира и безопасности». “may take such action by air, sea or land forces as may be necessary to maintain or restore international peace and security.”
На системы циркуляции воздуха, не оснащенные воздушными заслонками и автоматической системой регулировки, настоящая предлагаемая процедура испытания СПС не распространяется. Air distribution systems without air flaps and without automatic control are excluded from this proposed ATP test procedure.
В сентябре прошлого года иракское правительство взяло на себя оперативное командование и контроль над сухопутными, морскими и воздушными силами. In September of last year, the Iraqi Government assumed operational command and control of ground, naval and air force commands.
В настоящее время ведутся аналогичные переговоры с отдельными судоходными компаниями и воздушными перевозчиками в целях обеспечения получения всеобъемлющей заблаговременной информации. At present, similar negotiations are underway with individual maritime companies and air carriers in order to ensure the receipt of comprehensive advance information.
Субмарины планируется оснастить ракетами IDAS, пуск которых осуществляется из торпедных аппаратов. Ракета предназначена для борьбы с воздушными, наземными и морскими целями. It is scheduled to be equipped with IDAS missiles, fired from the sub's torpedo tubes that can hit air, land or sea targets.
С другой стороны, затронутые проблемы в основном касаются стыковки между автомобильными перевозками и морскими или воздушными перевозками в портах и аэропортах. On the other hand, the problems raised essentially concerned the interface between road transport and maritime or air transport in ports and airports.
Их возвращают в страну, из которой они прибыли, тем же видом транспорта в соответствии с установленными воздушными или морскими перевозчиками правилами. They will be returned by the same means of transport they came with, in accordance with the regulations of the air or maritime carriers.
в настоящее время аэрокосмические объекты, перемещающиеся в воздушном пространстве, считаются воздушными судами, и поэтому на них распространяются нормы национального и международного воздушного права; Currently, aerospace objects travelling through airspace were regarded as aircraft and therefore subject to the norms of national and international air law;
освобождение от прямого налогообложения и иных сборов при пользовании КМС транспортными коммуникациями (наземными, водными и воздушными) и сооружениями, находящимися на территории принимающей Стороны; Exemption from direct taxation and other charges for the use by the Forces of transport facilities (ground, water and air) and installations which are on the territory of the receiving Party;
Вашингтону и Москве не следует ограничиваться установленным перемирием. Им необходимо продолжать разрешать противоречия, связанные с воздушными операциями, а также продолжать оказание гуманитарной помощи. Beyond the current cease-fire, Washington and Moscow must continue to deconflict air operations and to provide humanitarian relief.
Несмотря на свою агрессивную риторику, Джордж Буш всячески старался бы избегать выбора между воздушными ударами по иранским ядерным объектам и принятием ядерного Ирана. Despite his bellicose rhetoric, George W. Bush would very much like to avoid a choice between air strikes on Iranian nuclear sites and accepting a nuclear Iran.
Маловероятно, что командующий воздушными силами объединенной группировки войск поставит перед F-35 задачу по завоеванию господства в воздухе, если у него будут другие варианты. It is highly unlikely that a U.S. Joint Force Air Component Commander (JFACC) would assign an air superiority mission to an F-35 unit if alternatives were available.
Остров Большой Кайман связан международными воздушными линиями с Соединенными Штатами, Канадой, странами Европы, Ямайкой, Гондурасом и Кубой, куда отправляются более 108 рейсов в неделю. International air services are provided between Grand Cayman and the United States, Canada, Europe, Jamaica, Honduras and Cuba through more than 108 flights per week.
Сюда входят изучение документации и порядка работы воздушных перевозчиков до регистрации как часть процесса приобретения и закупок и осуществление контроля за воздушными перевозками Департамента. These include evaluation of air carrier documentation and procedures prior to registration, as part of the acquisition and procurement process, and monitoring of the Department's aviation operations.
Маловероятно, что командующий воздушными силами объединенной группировки войск поставит задачу по завоеванию превосходства в воздухе подразделению F-35, если у него будут другие варианты действий. It is highly unlikely that a U.S. Joint Force Air Component Commander (JFACC) would assign an air superiority mission to an F-35 unit if alternatives were available.
Пока ИГИЛ не обладает большими возможностями по борьбе с воздушными целями, хотя сирийские ВВС и силы коалиции наносят удары по всей территории Сирии и Ирака. ISIS has not yet developed much in the way of surface-to-air capability, despite the efforts of the Syrian Arab Air Force and of the Coalition carrying out attacks across Syria and Iraq.
Нарушение воздушного пространства буферной зоны военными и гражданскими воздушными судами другой стороны сократилось до 10 по сравнению с 18 за тот же период прошлого года. Air violations of the buffer zone by military and civilian aircraft from the other side decreased to 10, compared with 18 in the same period last year.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!