Примеры употребления "возглавляли" в русском с переводом "be in charge"

<>
Работала по программе переработки мусора и возглавляла ежегодную полицейскую лотерею. Worked with the county's recycling program And was in charge of the policemen's yearly raffle.
Уже много лет все знают, что выгодные государственные подряды отдают друзьям Путина, и что другие его приятели возглавляют государственные корпорации, что дает им возможность личного обогащения. It has been known for years that lucrative government contracts are going to Putin's friends, and that other cronies are in charge of vast state companies, which gives them many opportunities for personal enrichment.
Более того, дело не ограничилось казнью одного только Чжэна Сяоюя. Сао Венжуан, возглавлявший отдел регистрации лекарств в его ведомстве, был приговорен к смерти за получение взяток на сумму примерно 300 000 долларов от фармацевтических компаний. Moreover, not only was Zhen Xiaouyu executed, but Cao Wenzhuang, who was in charge of drug registration at the SFDA, was sentenced to death for accepting roughly $300,000 in bribes from drug manufacturers.
Он возглавлял страну во время второго суда над нефтяным магнатом Михаилом Ходорковским, который специалисты-законники считают величайшей ошибкой правосудия. Он руководил страной, когда умер Сергей Магнитский во время предварительного заключения. Пока он руководил страной, коррупция только выросла, говорит она. He was in charge during the second trial of former oil tycoon Mikhail Khodorkovsky, which legal experts dismiss as a gross miscarriage of justice, he was in charge when lawyer Sergei Magnitsky died in pre-trial detention, he has been in charge as corruption has grown ever greater, she says.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!