Примеры употребления "возглавляемым" в русском с переводом "lead"

<>
Израиль отказался даже вести переговоры с возглавляемым "Хамас" палестинским правительством, стараясь прижать его финансово и заставить капитулировать. Israel refused even to negotiate with the Hamas-led Palestinian government, trying to squeeze it financially and make it capitulate.
Страх и пропаганда, как это было в прошлом десятилетии, могут привести к новым международным войнам, возглавляемым США. Fear and propaganda may lead to more US-led international wars, as in the past decade.
Россия ясно дала понять, что, по ее мнению, война с возглавляемым США Североатлантическим альянсом лежит в пределах возможного. Russia has sent a clear message that it believes a war with U.S.-led NATO is within the realm of possibility.
К 1989 году большие группы рабочих присоединялись к огромным демонстрациям, возглавляемым образованными молодыми людьми, хорошо осведомленными о механизмах движения протеста. By 1989, large contingents of workers were joining giant demonstrations led by educated youths well versed in the mechanics of protest.
Но из-за его тесной связи с вторжением, возглавляемым Соединенными Штатами, он может стать мишенью для критики как "правосудие победителей". But its close association with the United States-led invasion leaves it vulnerable to the charge of "victor's justice."
«Грузинская мечта» установила контроль над телекомпанией «Рустави 2», которая ассоциировалась с оппозиционным Единым национальным движением, возглавляемым бывшим президентом страны Михаилом Саакашвили. It had taken over the Rustavi-2 television station that had been associated with the opposition United National Movement, led by former president Mikheil Saakashvili.
У Китая, со своей стороны, есть собственные причины для недовольства возглавляемым США либеральным мировым порядком, который некоторые политологи реалистической школы также называют либеральной гегемонией. Indeed, China has its own list of grievances with the U.S.-led liberal world order — which some realist scholars also refer to as a liberal hegemony.
Кстати, у Саркози есть и дополнительный стимул, ведь в случае успеха он одержит победу над МВФ, возглавляемым Домиником Штраусс-Каном, его вероятным оппонентом-социалистом на следующих выборах президента. Indeed, Sarkozy has an additional incentive, given that he would be scoring a point against the IMF, led by Dominique Strauss-Kahn, his likely Socialist opponent in the next presidential election.
Много внимания уделяется условиям так называемых “договоров с правительством-хозяином”, заключенных финансовым консорциумом, возглавляемым ExxonMobil с правительствами Чада и Камеруна для руководства строительством и эксплуатацией месторождений нефти в Добаи трубопровода. Much attention is being focused on the terms of the so-called “host government agreements” concluded by the ExxonMobil-led financing consortium and the governments of Chad and Cameroon to govern the construction and operation of the Doba oil fields and the pipeline.
Сразу после голосования экзит-полы свидетельствовали о паритете между партией Нетаньяху «Ликуд» и лево-центристским альянсом «Сионистский лагерь», возглавляемым его главным противником – Ицхаком Герцогом, причем правый блок имел незначительное преимущество. Then, in the hours after the vote, exit polls suggested parity between his Likud party and the center-left Zionist Union, led by his chief rival, Yitzhak Herzog, with a slight edge for the right-wing bloc.
Деятельность системы по предоставлению услуг детям и семьям будет также направлена на реализацию дифференцированного подхода, что позволит семьям, в том числе возглавляемым матерями-одиночками и испытывающим трудности, получать своевременную, целенаправленную и эффективную помощь. The Child and Family Services system will also be acting to implement a differential response model that provides early, more intensive and effective supports for families, including single mother-led families under stress.
Поэтому зимбабвийцы были удивлены, когда Буш во время своей недавней поездки по Африке выразил удовлетворение переговорами, ведущимися, как говорят, между партией Мугабе, Zanu PF, и её главным противником, Движением за демократические перемены (MDC), возглавляемым лидером оппозиции Морганом Тсвангираи. Zimbabweans were surprised, therefore, when Bush, during his recent tour of Africa, expressed satisfaction with the negotiations said to be taking place between Mugabe's Zanu PF party and its arch-rival, the Movement for Democratic Change (MDC), led by opposition leader Morgan Tsvangirai.
Благодаря международным усилиям, возглавляемым Программой, в 1995 году в Индии был открыт региональный Учебный центр космической науки и техники для Азии и Тихого океана, а в 1998 году были открыты региональные центры в Марокко (для франкоязычных стран Африки) и в Нигерии (для англоязычных стран Африки). International efforts led by the Programme resulted in the inauguration of the regional Centre for Space Science and Technology Education in Asia and the Pacific, in India in 1995, followed by the regional centres inaugurated in 1998 in Morocco, for French-speaking countries in Africa, and in Nigeria, for English-speaking countries in Africa.
Благодаря международным усилиям, возглавляемым Программой, в 1995 году в Индии был открыт региональный Учебный центр космической науки и техники для Азии и Тихого океана, а в 1998 году были открыты региональные центры в Марокко (для франкоязычных стран Африки) и в Нигерии (для англоязычных стран Африки), а в 2003 году- в Бразилии и Мексике (для региона Латинской Америки и Карибского бассейна). International efforts led by the Programme resulted in the inauguration of the regional Centre for Space Science and Technology Education in Asia and the Pacific, in India in 1995, followed by the regional centres inaugurated in 1998 in Morocco, for French-speaking countries in Africa, in 1998 in Nigeria, for English-speaking countries in Africa, and in 2003 in Brazil and Mexico, for the Latin American and Caribbean region.
Это движение возглавляет сам Трамп. Trump himself is leading this movement.
Кто должен возглавлять международные организации? Who Should Lead International Institutions?
Хуссейна судили при поддержке возглавляемой США коалиции; Hussein was tried with the help of a United States-led coalition;
Например, азиатские инвестиции снова процветают, возглавляемые Китаем. For example, Asian investment is booming again, led by China.
В крестовом походе против возглавляемых семитами недочеловеков». a crusade against the Semite-led Untermenschen.”
Реал: Бразильская валюта возглавляет сопротивление развивающегося рынка Get Real: the Brazilian currency leads the EM fight back
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!