Примеры употребления "военно-промышленный комплекс" в русском с переводом "military industrial complex"

<>
У Франции по-прежнему крепкий военно-промышленный комплекс, активно работающий и на внутреннюю оборону, и на экспорт. France’s military industrial complex remains robust, both on the domestic and the export fronts.
Россия, Европа, Израиль, Соединенные Штаты — все они продают свою продукцию военного назначения Индии, дополняя развивающийся военно-промышленный комплекс страны. Russia, Europe, Israel, and the United States all sell their wares to India, complementing a growing domestic military industrial complex.
Преобразование военно-промышленного комплекса России Reforming Russia’s Military Industrial Complex
В реальной исполнительной властной структуре президент служит военно-промышленному комплексу, принадлежащему международным банкирам. In the real executive power structure, the president serves the Military Industrial Complex, itself owned by the international bankers.
Ультранационалист Дмитрий Рогожин назначен заместителем премьер-министра по военно-промышленному комплексу, и так далее. Dmitry Rogozin, an ultra-nationalist, has been made deputy premier in charge of the military industrial complex. And so on.
Здание было прямо в сердце военно-промышленного комплекса, включая офис Национальной разведки, и недалеко от компании Raytheon. The building was nestled in the heart of the Military Industrial Complex with the National Reconnaissance Office and Raytheon just a stone's throw away.
Производство ЛаГГ-3 должно было завершиться в 1942 году, но неповоротливость советского военно-промышленного комплекса привела к тому, что самолет выпускали до 1944 года. Production of the LaGG-3 should have ended in 1942, but the agility of the Soviet military industrial complex being what it was, continued until 1944.
«Утечка мозгов», то есть шедшая последние сорок лет эмиграция ученых из Советского Союза и России, серьезно сказалась на некогда мощном и могущественном военно-промышленном комплексе. The "brain drain," or emigration of scientists from the Soviet Union and Russia, in the last forty years seemed to produce a serious effect on the once powerful and mighty military industrial complex.
Помимо помощи в поддержании военно-промышленного комплекса России на достойном уровне, многие российские чиновники думают, что продажа оружия будет способствовать дипломатическим интересам России, усиливая связи с государствами-покупателями. Besides helping to sustain the health of Russia's military industrial complex, many Russian officials think that arms sales will promote Russia's diplomatic interests by strengthening ties with recipient states.
Я спросил Сергеева о сохраняющейся зависимости российского военно-промышленного комплекса от украинской производственной базы, поскольку на Украине производятся важные детали для военной техники, от истребителей до межконтинентальных баллистических ракет. I asked Sergeyev about the continued reliance of Russia's military industrial complex on his country's manufacturing; critical parts of everything from fighter jets to intercontinental ballistic missiles are built in Ukraine.
Скажем, выбор в пользу дальнейшего производства кораблей и самолетов, который присутствует в речи Панетты, наверняка понравится военно-промышленному комплексу, но в нем никак не учитываются общие потребности национальной безопасности. Choices like keeping planes and ships in production, which support Panetta’s speech and are sure to please the military industrial complex, do nothing to address larger national security requirements.
Учитывая тот профессионализм и контакты, которые имеются у групп лоббистов, обслуживающих интересы военно-промышленного комплекса США, мы можем быть уверены в том, что контракты на поставку оружия в Россию будут рассматриваться с большой благожелательностью. Given the professionalism and the contacts on the part of the lobbying firms serving the U.S. military industrial complex, we can be almost assured that the Russian arms deal will be seriously considered.
Для подключения к интернету россияне пользуются услугами одной из местных интернет-компаний, занимающих господствующее положение на рынке — это прямой результат развала Советского Союза и советского военно-промышленного комплекса, заставивший инженеров перейти на работу в сектор ИТ. When these citizens go online, they’re typically using one of the domestic internet companies that dominate the market — a direct result of the collapse of the Soviet Union and Soviet military industrial complex, which forced engineers to shift into the IT sector.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!