Примеры употребления "военное решение" в русском с переводом "military option"

<>
В подобной напряженной ситуации всегда будут горячие головы, выступающие за военное решение. In such a charged situation, there will always be hotheads, eager to pursue military options.
Подобное повседневное упоминание и широкое распространение варианта «военного решения» настораживает. The casual and widespread acceptance of “the military option” is a disturbing development.
Если сокращение доходов от добычи нефти не ослабит Ахмадинежада, у США всегда остается возможность военного решения. If cutting into Iran's oil income fails to weaken Ahmadinejad, the US would retain military options.
Члены НАТО встречаются 10 марта в Брюсселе, чтобы обсудить возможные военные решения ситуации с Муаммаром Каддафи. North Atlantic Treaty Organization members are meeting in Brussels today where they’ll discuss military options in response to Libyan leader Muammar Qaddafi’s aerial and artillery attacks against rebel-held positions.
Однако дебаты по поводу военного решения - уничтожения ядерной программы Ирана путем американских воздушных ударов - не способствуют разрешению этого вопроса. Nor, however, is the debate about the military option - the destruction of Iran's nuclear program through US air strikes - conducive to resolving the issue.
Кроме того, есть и практические последствия так называемого «военного решения» с целью разоружения посредством бомбежки или других средств ведения превентивной войны. Then there are the practical consequences of the so-called “military option” of disarmament by means of bombing or other methods of preventive war.
Меморандум перечисляет возможные военные решения и рассматривает политическую стратегию при которой ожидается вероятная поддержка призыва к международной общественности и внутреннему общественному мнению. The memo runs through the military options and then considers the political strategy in which an appeal for support from the international community and from domestic opinion would be most likely to be positively received.
И действительно, по мере того, как разворачивался этот обмен риторическим огнем, США, как сообщается, готовили пересмотренные военные решения по нанесению удара по Северной Корее. And, indeed, as this exchange of rhetorical fire has unfolded, the US has reportedly been preparing revised military options for striking North Korea.
С учетом отсутствия приемлемых военных решений и политической воли для их реализации администрации Обамы и другим странам-членам НАТО остается настаивать на «дипломатическом решении». Given the lack of viable military options or any political will to carry them out, both the Obama administration and NATO naturally insist on a "diplomatic solution."
Прежде всего, мы стали свидетелями того, что ивуарийские стороны не отказались от военного решения, что продемонстрировали весьма серьезные события, произошедшие в Логуале 28 февраля нынешнего года. We have observed, first of all, that the Ivorian parties have not abandoned the military option, as evidenced by the very serious events that took place at Logoualé on 28 February last.
На подобные вопросы у американских политиков и политических обозревателей, делающих на публике жесткие заявления о «военном решении» и об «актуальности всех вариантов решений», нет убедительных ответов. For questions like these, the American policymakers and pundits who talk tough in public about “the military option” and “keeping all options on the table” have no plausible answers.
Согласно стенограмме, полученной информационным агентством Associated Press, де Мистура, выступая в четверг утром на брифинге перед Советом Безопасности ООН, заявил, что воюющие стороны в настоящее время «возвращаются к языку военного решения» проблемы. In a briefing to the U.N. Security Council early Thursday, de Mistura said the warring parties are now “reverting to the language of a military solution or military option,” according to a transcript obtained by The Associated Press.
Однако мало кто пока что признаёт, что наименее плохим способом военного решения является китайское вторжение или же смена режима под давлением китайской угрозы совершить такое вторжение (этот вариант логически вытекает из требований президента Дональда Трампа к Китаю взять ответственность за своего опасного соседа). Fewer, however, have recognized that the least bad military option – the one implied by US President Donald Trump’s insistence that China take responsibility for its dangerous neighbor – is a Chinese invasion, or regime change forced through China’s threat to launch one.
Учитывая тот факт, что основной задачей этапа III развертывания МООНДРК является осуществление процесса разоружения, демобилизации, репатриации, размещения и реинтеграции групп (РДРРР), мы разделяем мнение Генерального секретаря о том, что главными предпосылками для создания благоприятных условий, необходимых для отказа военных группировок от военных решений, являются последовательное выполнение сторонами режима прекращения огня и прекращение оказания военной поддержки вооруженным группам. Given that the main focus of MONUC's phase III deployment is disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration (DDRRR) we agree with the Secretary-General that the main prerequisites for the establishment of an enabling environment in which the armed groups will give up their military options are the continued adherence by the parties to the ceasefire and the cessation of military support to the armed groups.
В ходе национального диалога по вопросу ядерного соглашения между Ираном и странами «5+1», в состав которых входят и США, обычно звучат заявления — как со стороны демократов, так и республиканцев — что «актуальны все варианты решений». Речь идет в том числе и о «военном решении», подразумевающем неспровоцированную превентивную войну, инициированную США или Израилем с целью уничтожения объектов, которые можно использовать для производства ядерного оружия. In the domestic debate about the nuclear agreement between Iran and the P5+1 nations including the United States, it is often routinely asserted, by Democrats and Republicans alike, that “all options are on the table,” including “the military option,” by which is meant an unprovoked preventive war by the United States or perhaps Israel to destroy Iranian facilities which might be used to produce nuclear weapons.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!