Примеры употребления "военная политика" в русском с переводом "military policy"

<>
Переводы: все20 military policy19 другие переводы1
Сейчас Западу нужна не просто военная политика, а всесторонняя и долгосрочная стратегия, предназначенная для укрепления украинской государственности и постепенной интеграции Украины в Европу. What the West needs now is not merely a military policy but a comprehensive, long-term strategy designed to reinforce Ukrainian statehood and integrate Ukraine into Europe over many years.
Договор этот предусматривает формирование более активной – и сплоченной – Европы в вопросах внешней и военной политики. The treaty envisions a far more active - and united - Europe in foreign and military policy.
«Они посылают самолеты и сигналы Турции и НАТО», — сказал Сутягин, когда-то работавший экспертом по военной политике в российском правительстве. “They are sending planes and messages to Turkey and NATO,” said Sutyagin, once a military policy expert for the Russian government.
Помощник Путина Юрий Ушаков, выступая перед журналистами, отметил, что это послание «затрагивает проблемы военной политики, включая вопросы противоракетной обороны и ядерных арсеналов». Putin aide Yuri Ushakov told reporters that the correspondence “addresses problems of military policy, including the missile defense and nuclear arsenals issues.”
О внешней и военной политике Трампа теперь возвещают ранние утренние твиты без каких-либо прогнозов со стороны сотрудников Белого дома или старших должностных лиц. Trump’s foreign and military policies are now announced in early-morning tweets, without the foreknowledge of the White House staff or senior officials.
Но он добавил, что британцы явно недовольны военной политикой правительства, которая способствует миграции — видимо, имея в виду авиаудары и других действия Великобритании в Сирии. But he added that Britons clearly were dissatisfied with the government’s military policy, which was encouraging migration – apparently referring to the U.K.’s airstrikes and other efforts in Syria.
Может быть, настало время подумать, почему народы Южной Америки голосуют за кандидатов, которые ставят под вопрос свободную торговлю и американскую военную политику в этом регионе. Maybe it is time, though, to look at why South America's peoples are voting for candidates who question free trade and America's military policy in the region.
В Восточной Азии американские военно-воздушные и военно-морские силы обеспечивают контроль Китая, но также поддерживают один из стратегических интересов Китая по сдерживанию Японии от проведения независимой военной политики. In East Asia, American air and naval forces provide a check on China, but also serve one of China's strategic interests by keeping Japan from conducting an independent military policy.
Однако, несмотря на нынешний тупик, 111-й Конгресс сумел провести важное налоговое стимулирование, реформу здравоохранения, финансовое регулирование, договор о контроле над вооружением и пересмотр военной политики в отношении гомосексуализма. Despite the current gridlock, however, the 111th Congress managed to pass a major fiscal stimulus, health-care reform, financial regulation, an arms-control treaty, and revision of the military policy on homosexuality.
Офицер по координации военных вопросов будет отвечать за разработку и регулярное рассмотрение и обновление оперативных процедур и процедур управления для обеспечения выпуска и качества материалов и рекомендаций, подготавливаемых Группой по вопросам военной политики и поддержки. The Military Coordination Officer will be responsible for developing, and regularly reviewing and updating, operational and management procedures to enhance the delivery and quality of the products and advice developed by the Military Policy and Support Group.
Офицер по военной политике и доктрине будет главным образом отвечать за рассмотрение и разработку военной политики и военных аспектов политики Секретариата в отношении установления, формирования, развертывания, использования, самообеспечения, корректировки и вывода военных компонентов в составе полевых операций. The Military Policy and Doctrine Officer will be primarily responsible for reviewing and developing military policies and the military aspects of Secretariat policies associated with the identification, generation, deployment, employment, sustainment, adjustment and recovery of military components at field missions.
Офицер по военной политике и доктрине будет главным образом отвечать за рассмотрение и разработку военной политики и военных аспектов политики Секретариата в отношении установления, формирования, развертывания, использования, самообеспечения, корректировки и вывода военных компонентов в составе полевых операций. The Military Policy and Doctrine Officer will be primarily responsible for reviewing and developing military policies and the military aspects of Secretariat policies associated with the identification, generation, deployment, employment, sustainment, adjustment and recovery of military components at field missions.
"Европейские" означает политическое и военное положение ряда европейских стран, которые тесно сотрудничают экономически и начинают все более тесно действовать совместно в областях внешней и военной политики, но которые пока еще не имеют общего политического и военного профиля. European means: the political and military postures of a number of European countries that cooperate closely in economics and are beginning to operate more closely in the areas of foreign and military policy, but do not yet represent a common political and military profile.
Группа по вопросам военной политики и поддержки будет состоять из четырех служб, в рамках которых будут объединены функции комплектования сил, управления личным составом, разработки политики и укрепления потенциала, которые сейчас существуют в Управлении по военным вопросам, а также предлагаемые вспомогательные функции тылового обеспечения и связи. The Military Policy and Support Group would comprise four services bringing together the force generation, personnel administration, policy and capability development functions currently existing in the Office of Military Affairs, as well as proposed military logistics and communications support functions.
В своей первой важной речи по программным вопросам министр обороны Леон Панетта главное внимание обращает на военно-воздушный, военно-морской потенциал и на современных противников, осуществляющих мощную модернизацию. Но это просто эвфемизм, который означает, что Соединенные Штаты снова встраивают свою военную политику в парадигму холодной войны. Secretary of Defense Leon Panetta’s first major policy address focuses on air and sea-based capabilities and highly modernized adversaries which are code words for “the US is sending military policy right back to the cold war paradigm.”
На этой неделе сенат применил новую тактику, включив в свой законопроект о военной политике положение о том, что половина из 300 миллионов долларов помощи на обеспечение украинской безопасности будет приостановлена до тех пор, пока 20 процентов из этих средств не будут потрачены на поставки Киеву оружия смертельного действия. Trying a new tactic this week, the Senate included a provision in its military policy bill that would withhold half of the $300 million for Ukrainian security assistance until 20 percent of the funds is spent on lethal weaponry for Kyiv.
На этом фоне Фонд Карнеги за международный мир (Carnegie Endowment for International Peace) собирается начать рассчитанное на два года изучение активно проводимой Россией международной и военной политики, которое будет проводиться в рамках проекта под названием «Возвращение глобальной России: Переоценка международной повестки Кремля» (The Return of Global Russia: A Reassessment of the Kremlin's International Agenda). Against that backdrop, the Carnegie Endowment for International Peace is about to launch a two-year analysis of Russia’s activist foreign and military policies, called “The Return of Global Russia: A Reassessment of the Kremlin’s International Agenda.”
Отталкиваясь от работы ныне существующего в Управлении по военным вопросам офицера связи по вопросам координации между гражданским населением и военными, предлагается создать Службу по вопросам военного сотрудничества, потенциала и доктрины для целей совершенствования военной политики и доктрины Организации Объединенных Наций, наращивания потенциала проведения миротворческих миссий Организации Объединенных Наций и активизации деятельности в области военного сотрудничества. Building on the work of the current Civil-Military Coordination Liaison Officer in the Office of Military Affairs, it is proposed that a Military Cooperation, Capabilities and Doctrine Service be established to improve United Nations military policies and doctrine, develop capabilities for United Nations peacekeeping missions and enhance activities involving military cooperation.
Трибунал также отметил агрессивные планы и военную политику Японии в отношении Советского Союза, которые нельзя охарактеризовать как " оборонительную стратегию "; подробные планы Японии в отношении установления контроля над оккупированными советскими территориями; ее активные приготовления к войне после нападения Германии на Советский Союз; крупную концентрацию ее войск, размещенных в Маньчжурии вдоль советской границы; и ее детальные планы подрывных действий и саботажа против СССР. The Tribunal also noted Japan's aggressive plans and military policy with respect to the Soviet Union, which could not be characterized as “strategic-defensive”; Japan's detailed plans for control of the occupied Soviet territories; its active preparations for war after Germany attacked the Soviet Union; its large concentration of troops deployed in Manchuria along the Soviet border; and its elaborate plans for acts of subversion and sabotage against the USSR.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!