Примеры употребления "водочного" в русском

<>
Переводы: все7 vodka7
В состав делегации российских бизнесменов входят генеральный директор госкорпорации "Российские технологии" Сергей Чемезов, миллиардер и владелец ОАО "Новолипецкий металлургический комбинат" Владимир Лисин, миллиардер и владелец водочного бренда "Русский стандарт" Рустам Тарико, а также хозяин баскетбольной команды New Jersey Nets Михаил Прохоров. The Russian business delegation will include Russian Technologies Corp. Chief Executive Officer Sergei Chemezov, OAO Novolipetsk Steel’s billionaire owner Vladimir Lisin, billionaire Roustam Tariko, owner of Russian Standard vodka, and Mikhail Prokhorov, owner of the New Jersey Nets basketball team.
К сожалению, решение может означать только одно: водочное лобби одолело пивное лобби. Unfortunately, the decision can mean only one thing: The vodka lobby trumped the beer lobby.
Но даже спустя две суровые российские зимы, песня водочных сирен, очевидно, не оказала на Сноудена никакого влияния. But even after two Russian winters, vodka’s siren song apparently has no sway over Snowden.
По словам французского бизнесмена Жана-Ноэля Рейно (Jean-Noel Reynaud), такая ситуация привела к незаконному захвату одного из его водочных заводов. For French businessman Jean-Noel Reynaud, the situation has led to what he calls an illegal takeover at one of his vodka plants.
Поскольку иностранное пиво сегодня многим не по карману, а поклонники данного напитка все чаще ищут альтернативы пиву-лагеру массового производства, в водочной столице мира зарождается новое поколение пивоваров. This new generation of craft brewers began sprouting in the vodka capital of the world as foreign beers became too expensive and beer fans sought alternatives to mass-produced lagers.
Место, в котором оказывается героиня, своей вульгарностью и многолюдством напоминает знаменитые гравюры Хогарта — вечерний досуг здесь составляют остервенелое пение в водочном угаре, грубые приставания и мочеиспускание, в то время как дети занимаются тем, что карабкаются по мебели. The place is as coarse and crowded as a Hogarth print – the evening’s entertainment is a vodka-charged frenzy of singing, groping and urination, while children clamber over the furniture behind.
Содержание ставшей знаменитой телеграммы по поводу роскошной свадьбы в Дагестане, которую написал самый лучший эксперт по Кавказу из дипломатического корпуса США, доставляет истинное наслаждение. Там есть и пьяные гонки на скутерах по Каспийскому морю, и водочный марафон с участием благочестивых мусульман, и появление почетного гостя – чеченского руководителя Рамзана Кадырова, который «неуклюже отплясывал с заткнутым за пояс джинсов позолоченным пистолетом». The tone of the celebrated cable on the lavish wedding in Dagestan, penned by the U.S. diplomatic corps’ finest expert on the Caucasus, is pure enjoyment, with the drunken jet-skiing on the Caspian, the marathon vodka drinking by devout Muslims and the guest appearance by Chechen leader Ramzan Kadyrov, “who danced clumsily with his gold-plated automatic stuck down in the back of his jeans.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!