Примеры употребления "водой не разольёшь" в русском

<>
Песчаник с водой не совместим. Sandstone and water don't work.
И вам водой не смыть сего греха. And water cannot wash away your sin.
Новая конвенция, которая признана охватить «все следы человеческого существования, имеющие культурный, исторический или археологический характер, которые частично или полностью, периодически или постоянно находятся под водой не менее 100 лет» 121, вступит в силу через три месяца после сдачи на хранение двадцатого документа о ратификации, принятии, одобрении или присоединении. The new Convention, which seeks to cover “all traces of human existence having a cultural, historical or archaeological character, which have been partially or totally under water, periodically or continuously for at least 100 years”, 121 will enter into force three months after the deposit of the twentieth instrument of ratification, acceptance, approval or accession.
наполняться водой не менее чем на 96 % и не более чем на 98 % их вместимости; в период с 1 октября по 31 марта в воде должно содержаться достаточное количество антифриза, не допускающего ее замерзания во время перевозки; антифриз должен быть лишен коррозионной активности и не должен вступать в реакцию с фосфором. be filled with water to not less than 96 % and not more than 98 % of their capacity; between 1 October and 31 March, this water shall contain sufficient anti-freeze agent to make it impossible for the water to freeze during carriage; the anti-freeze agent shall be free from corrosive action and not liable to react with phosphorus.
Метод испытания и применяемое давление: образцы, включая их затворы, опускаются под воду, после чего в упаковке на 5 минут создают повышенное давление воздуха; способ удержания образцов под водой не должен влиять на результаты испытания. Test method and pressure to be applied: the packagings including their closures shall be restrained under water for 5 minutes while an internal air pressure is applied, the method of restraint shall not affect the results of the test.
Разбавление навозной жижи водой не только уменьшает концентрацию N-аммония, но и повышает степень инфильтрации в почву после нанесения навозной жижи на поверхность земли. Dilution of slurry with water not only decreases the ammonium-N concentration, but also increases the rate of infiltration into the soil following spreading on land.
Япония со всех сторон окружена водой. Japan is bounded by water on every side.
Невозможно смешать масло с водой. You can't mix oil with water.
Мёртвое море - это соляное озеро с самой солёной водой на Земле. The Dead Sea is a salt lake with the most saline water on earth.
Я подозреваю, что в этом баре пиво разбавляют водой. I suspect they water down the beer in that pub.
Пожалуйста, наполните эту бутылку водой. Please fill this bottle with water.
Он наполнил ведро водой. He filled the bucket with water.
Он наполнил бутылку водой. He filled the bottle with water.
Киты могут долгое время оставаться под водой. Whales can remain submerged for a long time.
Девушка упала в обморок, но пришла в себя когда мы побрызгали водой ей на лицо. The girl fainted, but she came to when we threw water on her face.
Джон держал голову над водой. John kept his head above water.
Масло не смешивается с водой. Oil does not mix with water.
Боб наполнил чайник водой. Bob filled the pot with water.
Он быстро встал, плеснул в лицо холодной водой, почистил зубы и побрился. He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth and shaved.
Руководство Амвросиевской и Новоазовской райгосадминистраций получили поручение обеспечить всех, кто простаивает в очереди на украинско-российской границе, питьевой водой, - заявил исполняющий обязанности председателя Донецкой облгосадминистрации Сергей Дергунов. The leaders of the Amvrosievska and Novoazovsk district government administrations received an order to provide drinking water to everyone who is standing idle in queue on the Ukrainian-Russian border, - announced the acting chairman of the Donetsk regional government administration Sergei Dergunov.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!