Примеры употребления "водогрейный котел" в русском

<>
Теплоснабжение города обеспечивает местная котельня с тремя водогрейными котлами КВFМ-50 для распределения тепла, двумя паровыми котлами JВЕ-IО/Н для покрытия местных потребностей и 10 центральными тепловыми подстанциями. The heat supply to the city is provided by a local boiler house with three water-heating boilers KBFM-50 for heat distribution, two steam boilers JBE-IO/H for local needs and 10 central heat substations.
Пока Запад отвлечен выборами президента США и миграционным кризисом Украина превращается в паровой котел в самом центре Европы — в очаг напряженности размером с Техас и населением 45 миллионов человек. While the West is distracted by U.S. elections and the migrant crisis, Ukraine is turning into a 45 million person, Texas-sized pressure cooker in the middle of Europe.
Российские средства массовой информации говорят, что в этот котел попали целых 7000 украинских солдат, а также несколько сотен единиц военной техники. Russian media sources suggest that as many as 7,000 Ukrainian soldiers were trapped, along with several hundreds of military vehicles.
Но усилия стоящих у власти, направленные на то, чтобы накрыть крышкой кипящий тайский котел, оказались тщетными. But the establishment's efforts to put a lid on the seething Thai kettle appear untenable.
Конечно МВФ был скор в мобилизации огромных денежных ресурсов, чтобы бросить их в котел, когда тот начинал перекипать, но из-за нехватки у МВФ действенных мер это не спасало страны от опасности. Of course, the IMF was fast to mobilize vast amounts of money to throw into the pot once it boiled over, but its lack of decisive remedies has failed to move countries out of danger.
Мы нашли котел Эда Ласка. We found Ed Lusk's cauldron.
Говорить, что огромный котел называет котелок. Talk about a really big pot calling the kettle.
Бак был необычной формы - он располагался вертикально и напоминал старый паровой котел. The tank itself was unusual in that it was vertical and looked like an old boiler.
Ковш и котел окружены защитными чарами. The ladle and the caldron have special protection spells.
Согласно этой книге заклинаний, как только Артур добавит Багровую Корону в котел, он сможет связаться с Мерлином. If these spellbooks are correct, as soon as Arthur adds the Crimson Crown to the cauldron, he should be able to make contact with Merlin.
Локомотив - это просто большой котел наполненный водой и нагретый углем. Lokomotiv, it's just great pot filled with water and heated with coal.
И как-нибудь ты расскажешь мне, как пережил Пыльный котел и Великую депрессию, дедуля. And someday, you can tell me how you survived the dust bowl and the Hoover administration, grandpa.
Не жарь нас на шампуре И не бросай в котел. Don't put us on the barbecue Or simmer us in stock.
Подавляя оппозицию в Москве, Грозном, и в других местах, Путин просто прикрыл кипящий котел крышкой. By suppressing opposition in Moscow, Grozny, and elsewhere, Putin has only put a lid on a boiling pot.
Принимая его сторону в межобщинной гражданской войне, даже если это способствует столь необходимому сближению США с Ираном, просто подольет масла в котел на Ближнем Востоке. Taking his side in an inter-communal civil war, even if it aided the much-needed US rapprochement with Iran, would simply add fuel to the Middle East cauldron.
Бурлящий котел Кальдерона Calderon’s Cauldron
Порядка 30 ученых во всем мире собрались и задали этот вопрос впервые: "Должны ли мы бросать планету в такой котел?" 30 or so scientists around the world gathered and asked a question for the first time, "Do we have to put the planet into the the pot?"
Председатель (говорит по-английски): Прежде чем предоставить слово оратору для выступления по мотивам голосования, я котел бы напомнить делегациям, что выступления по мотивам голосования ограничиваются десятью минутами, и должны производиться делегациями c места. The President: Before giving the floor to the speaker in explanation of vote, may I remind delegations that the explanations of vote are limited to ten minutes and should be made by delegations from their seats.
Подходя к завершению 2001 года, провозглашенного Международным годом добровольцев в резолюции 52/17 от 20 ноября 1997 года, я котел бы от имени моей страны заявить o том, что Нигер подошел к этому важному событию нового тысячелетия c непоколебимой верой в способность человечества помогать друг другу. At the end of this International Year of Volunteers, 2001, proclaimed by resolution 52/17 of 20 November 1997, I wish to state on behalf of my country that Niger has approached this very important event in the new millennium with an unshakeable faith in the ability of human beings to help each other.
Инсинерация представляет собой контролируемое сжигание боеприпасов в специально сконструированной печи или котле (например, ящик, клеть или котел для сжигания), способных выдержать воздействие происходящих при этом взрывов. Incineration is the controlled burning of ammunition in a specially designed oven or furnace (e.g., burning boxes, cages, kettles) capable of containing the effects of the explosions entailed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!