Примеры употребления "водную фауну" в русском

<>
Описание картины воздействия подкисления на водную фауну приводится по Ирландии, Соединенному Королевству, Скандинавии и центральной Европе (включая низменности и горные районы). The effects of acidification on aquatic fauna were described for Ireland, the United Kingdom, Scandinavia and central Europe (including lowland as well as mountain areas).
На картине изображен Икар с расплавившимися крыльями, погружающийся в водную могилу. The painting shows Icarus, his wings melted, plunging to a watery grave.
И вы изучали подводную осадочную породу, а не морскую фауну? So you were looking at subsea bedrock and not marine life?
На протяжении тысячелетий их предки воспринимали свою водную среду как нечто само собой разумеющееся: For millennia, their ancestors took their watery environment for granted;
А в этом состоянии разобщенности, да, мы можем строить промышленные фермы без окон, разрушать морскую флору и фауну, использовать насилие в качестве орудия войны. And in that disconnected state, yeah, we can build factory farms with no windows, destroy marine life and use rape as a weapon of war.
Fraser, Вы проверяете водную линию. Fraser, you check the water line.
В почве тяжелые металлы могут оказывать влияние на микроорганизмы и фауну почвы (например, на круглых и дождевых червей). In the soil, microorganisms and soil fauna (e.g. nematodes and earthworms) can be influenced by heavy metals.
Аналогично, компания по производству напитков SABMiller ориентирована на 25% снижение интенсивности использования воды при производстве пива в период между 2008 и 2015 годом, а в настоящее время укрепляет водную устойчивость всех своих глобальных операций. Similarly, the beverage company SABMiller is targeting a 25% reduction in the water intensity of its beer production between 2008 and 2015, and is now enhancing its water resilience throughout its global operations.
Соглашение описывает “воздействие” как любой эффект, вызванный предполагаемой деятельностью на окружающую среду, включая человеческое здоровье и безопасность, флору, фауну, почву, воздух, воду, климат, ландшафт и исторические памятники или другие физические структуры, или взаимодействие между этими факторами. The Convention describes an “impact” as any effect caused by a proposed activity on the environment including human health and safety, flora, fauna, soil, air, water, climate, landscape and historical monuments or other physical structures, or the interaction among these factors.
В дополнение к проектному финансированию у АБР существует программа «Африканская вода» (AWF), которая помогает мобилизовать инвестиции в водную инфраструктуру. Meanwhile, the AfDB’s African Water Facility (AWF) complements its project-finance work by attracting downstream investments in water infrastructure.
Из окружающей среды гамма-ГХГ может попадать в пищевую цепь и накапливаться в жировых тканях животных, что является одним из важных путей воздействия на арктическую и антарктическую фауну, а также на население, в базовый рацион которого входят подвергающиеся такому воздействию животные (USEPA, 2006) Through environmental exposure, gamma-HCH can enter the food chain and accumulate in fatty animal tissue constituting an important exposure pathway for Arctic or Antarctic animals as well as for humans who rely on these animals for their subsistence diets (USEPA, 2006)
Аналогичным образом, международное сообщество должно быстро действовать, чтобы спасти критически важную водную инфраструктуру от насильственных действий и терроризма. Likewise, the international community should act promptly to save critical water infrastructure from acts of violence and terrorism.
Эти побочные эффекты проявляются в изменениях качества и количества водных ресурсов, приводя к воздействию более высокого порядка на зависимую от водных ресурсов флору, фауну и биологическое разнообразие; The side effects manifest themselves in changes in water quality and quantity, with higher-order effects on water-dependent flora, fauna and biodiversity;
Ключом к успешному повышению инвестирования в водную инфраструктуру является одновременное повышение инвестирования в учреждения отрасли водоснабжения. The key to successful increased investment in water infrastructure is an equally increased investment in water institutions.
В последнее десятилетие в водохозяйственной деятельности все шире используется экосистемный подход, охватывающий внутренние водные ресурсы и прибрежную растительность, водно-болотные угодья, речные поймы и связанные с ними флору и фауну, среду обитания и людей. During the past decade, the ecosystem approach has been increasingly applied in water management, encompassing inland water resources and riparian vegetation, wetlands, riverine floodplains and associated wildlife, habitats and human beings.
Согласно декларации Большой двадцатки, земельные сделки должны быть прозрачными и уважать права местных общин, в том числе водную и продовольственную безопасность. According to the G-8 declaration, land transactions should be transparent and respect local communities’ rights, which include water and food security.
Очевидна вероятность его токсического воздействия на дикую флору и фауну, в том числе на млекопитающих. The potential for the toxic effects in wild life, including mammals, is evident.
Но это не означает, что данная группировка исчезнет; наоборот, она вполне может переместиться в пограничные земли между Ливией и Чадом, поставив под угрозу города и водную инфраструктуру Западной Африки. But that does not mean that the group will disband; on the contrary, it may well relocate to the border areas between Libya and Chad, putting West African cities and water installations at risk.
Этот иск, поданный в 1991 году (известный как иск ваи 262), по сути дела является иском о правах собственности на коренные флору и фауну и все аспекты знаний и культуры маори. The case lodged in 1991 (and known as the Wai 262 claim) is, in essence, a claim to the ownership of indigenous flora and fauna and all aspects of Maori knowledge and culture.
На протяжении тысячелетий их предки воспринимали свою водную среду как нечто само собой разумеющееся: для них она была «пустотой», настолько пустой, насколько они могли это постигнуть. For millennia, their ancestors took their watery environment for granted; to them, it was “emptiness” as empty as they could conceive.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!