Примеры употребления "внутримолекулярные взаимодействие" в русском

<>
Это будет самый эффективный путь продолжить и укрепить взаимодействие и сотрудничество между нашими фирмами. This would be the most effective way to continue and enhance the collaboration and cooperation between our firms.
Это самый эффективный путь продолжить и укрепить взаимодействие и сотрудничество между нашими фирмами. This is the most effective way to continue and enhance the collaboration and cooperation between our firms.
Не все понимают, насколько это влияет на взаимодействие человека и машин. Not everyone understands how this affects the interaction between man and machine.
Сервис микроблогов Twitter изменил процесс регистрации пользователей, чтобы быстрее вовлекать новых участников в активное взаимодействие с платформой. The microblogging service, Twitter, has changed the process for registering users in order to more quickly engage new participants in active interaction with the platform.
- Несмотря на то, что Kinect перенес взаимодействие на физический уровень, многое до сих пор происходит на плоском экране, иногда в 3D. - Despite the fact that Kinect shifted the interaction to the physical level, much still occurs on a flat screen, sometimes in 3D.
На Земле на дне океана геотермические клапаны создают энергетическое взаимодействие воды с каменистым дном, что позволяет поддерживать жизнь без прямого поступления солнечной энергии. On Earth, hydrothermal vents create energetic interactions between water and the minerals in the rocky seabed that can sustain life without direct energy from the sun.
В частности, есть одно явление, которое особенно интересует Кларка. Называется оно взаимодействие ударных волн. There’s one possibility in particular that interests Clark, something called shock-shock interaction.
Дипломатическое взаимодействие на самом высоком уровне и создание международных механизмов обеспечения соблюдения соглашений могут помочь Трампу и Путину добиться успеха там, где все прежние попытки провалились, и рассеять то облако, которое нависло над российско-американскими отношениями. High-level US diplomatic engagement and the introduction of an international enforcement mechanism could enable Trump and Putin to succeed where previous efforts failed, and remove the cloud that hangs over the US-Russia relationship.
Эти проекты обещают одновременно усилить экономическое взаимодействие и между национальными экономиками региона Трех морей и между самим регионом и Западной Европой. By intersecting and expanding legacy East-West communications links, these projects promise to simultaneously increase economic engagement among the national economies of the Three Seas region and between the region and Western Europe.
Губы, Зубы и Челюсть Аллигатора показывают взаимодействие разных временных периодов. Lips, Teeth and Jaw of the Alligator show the interaction of different time periods.
Взаимодействие линий DI+ и DI-, в свою очередь, позволяет определить направление этого тренда. The DI+ and DI- lines meanwhile interact with each other to confirm whether that trend is up or down.
Давайте ближе взглянем на взаимодействие между сигналами RSI (3) и CRTDR: Let’s have a closer look at the interplay between RSI (3) signals and CRTDR:
«Процессинговый центр» — юридическое лицо или его структурное подразделение, обеспечивающее информационное и технологическое взаимодействие между участниками расчетов. "Processing Center" shall mean a legal entity or its department that supports the informational and technological interaction between payment participants.
Эта статья исследует причины такого исторического отношения и взаимодействие между этими двумя альтернативными схемами для оценки широкого рынка. This article examines the reasons behind this historical relationship, and the relative valuation between these two alternative weighting schemes for the broad market gauge in 2013.
«Проект “большой Евразии” открыт, безусловно, и для Европы, и уверен, такое взаимодействие может быть взаимовыгодным. The 'greater Eurasia' project is definitely open for Europe, too, and I am sure such interaction can be mutually profitable.
Чтобы смоделировать взаимодействие с использованием теории ходов, они читают материалы об украинском кризисе, которые публикует Wall Street Journal и прочие ведущие средства массовой информации США. To model the interaction using the theory of moves, they read the coverage of the Ukraine crisis in The Wall Street Journal and other major U.S. media.
«Это усиливает давление на Запад, заставляя его искать компромиссы с Россией по вопросу будущего президента Асада, а также осуществлять как минимум негласное взаимодействие с его войсками — хотя бы во избежание конфликтных ситуаций в воздухе и на земле по мере сближения сил», — отметил в своем электронном сообщении Стрэк из IHS. “This increases pressure on the West to come to a compromise with Russia over President Assad’s future, and to enter into some form of at least tacit cooperation with Assad’s forces, if only to de-conflict operations in the air and on the ground as the respective forces converge,” IHS’s Strack said by e-mail.
Эта программа, как следует из распространенного Белым домом документа, направлена на поддержку возможностей таких стран как Грузия, Молдавия и Украина, которые должны будут улучшить взаимодействие с Соединенными Штатами и с НАТО, а также способствовать укреплению своей собственной обороны. The program is designed to bolster the capacity of countries including Georgia, Moldova and Ukraine to better work alongside the U.S. and NATO as well as to provide for their own defense, the White House said.
Неудовлетворительное взаимодействие с Россией и борьба Картера, направленная на то, чтобы лишить Госдепартамент возможности заключить сделку с Путиным — она предусматривала военную координацию, а не только деэскалацию, — описывается в главе под названием «Вредители и пассивные созерцатели» (spoilers and fence-sitters). Unsatisfactory interactions with Russia, and Carter's struggle to stop John Kerry's State Department from making a deal with Putin that would involve military coordination rather than mere deconfliction, are described in a chapter about "spoilers and fence-sitters."
Россия и Иран сумели наладить взаимодействие в вопросах оказания военной помощи режиму президента Башара аль-Асада. Russia and Iran were able to coordinate military support for President Bashar al-Assad's regime.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!