Примеры употребления "внутренними рынками" в русском

<>
Все это, наряду с крупными валютными резервами, большими и хорошо регулируемыми внутренними рынками, диверсифицированной экономикой и бюджетным и активным сальдо по текущим операциям, даст наибольшие преимущества. Those with large foreign exchange reserves, large and well-regulated domestic markets, diversified economies, and budget and current account surpluses would fare the best.
В разделенной между блоками великих держав мировой экономике отрасли промышленности с растущей засчет эффекта масштаба прибылью, такие как сфера производства, будут, скорее всего, наиболее продуктивными и динамичными в блоках с крупнейшими интегрированными рынками, то есть внутренними рынками густонаселенных государств и еще более густонаселенных блоков. In a world economy divided among great-power blocs, industries with increasing returns to scale, like manufacturing, are likely to be most productive and dynamic in the blocs with the largest integrated markets — that is to say, the internal markets of populous nation-states and even more populous blocs.
Развивающиеся страны, обладающие развитой инфраструктурой, квалифицированной рабочей силой, адекватными механизмами защиты прав интеллектуальной собственности и перспективными внутренними рынками, будут наиболее привлекательны для зарубежных компаний и их инвестиций. Developing countries with robust infrastructure, a highly trained workforce, adequate intellectual property protections and appealing domestic markets will be the most attractive to foreign companies and their investments.
установить надлежащий баланс между возможностями и проблемами, возникающими в результате глобализации: установление тщательного баланса между открывающимися внутренними рынками и их защитой с учетом, в частности, интересов мелких производителей; Balancing opportunities and problems resulting from globalization: to strike a careful balance between opening domestic markets and protecting them to take into account, in particular, the interests of small producers;
Перевозки на внутреннем рынке показали взрывной рост. Traffic on the domestic market showed exponential growth.
Меры по устранению последствий должны включать заполнение внутреннего рынка. Remedial action in Europe should include completing the internal market.
Часть этого роста связана с поощрением местных компаний к расширению пределов своих внутренних рынков. Part of that growth stems from encouraging local companies to expand beyond their home markets.
Выгоните иностранных конкурентов, и проблемы внутреннего рынка только усилятся. Push out foreign competitors, and problems of domestic market concentration would get worse.
Большой и крепкий внутренний рынок покрывает остальную часть ВВП. The country’s large and robust internal market accounts for the rest.
Если экономический рост на их внутренних рынках замедлится, они станут диверсифицировать свои доходы еще агрессивней. If growth in these companies" home markets slows, they will diversify even more aggressively.
Этот рост прослеживается на постоянно расширяющемся китайском внутреннем рынке. This development can be seen in the ever-expanding Chinese domestic market.
Другой элемент исторического значения - объединенный внутренний рынок расширенного Европейского Союза. The other element of historic significance is the unified internal market of the extended European Union.
Многие финансовые учреждения, которые получили правительственные фонды, сконцентрировались на своих соответствующих внутренних рынках и свернули свою деятельность за границей. Many financial institutions that received government funds have concentrated on their respective home markets and scaled back their activities abroad.
Внутренний рынок и растущий средний класс приобретут большее значение. The domestic market and a growing middle class will assume greater prominence.
Услуги в ещё большей степени, чем товары, чувствительны к барьерам внутреннего рынка. Services are even more susceptible than goods to internal market barriers.
Нельзя ситуацию в экспортном секторе Китая объяснять лишь снижением спроса на более дорогие китайские товары на внутренних рынках этих самых стран. But the impact on China’s exports is not just restricted to weaker demand for increasingly expensive Chinese goods in the home markets of those countries.
Будете ли Вы занимать на внутреннем рынке или за рубежом? And will you go to the domestic market or will you go to the international market to borrow money?
Однако, принимая во внимание большой внутренний рынок Индии, многие дизайнеры имеют стимул усовершенствовать этот проект. But with India’s vast internal market, many designers have an incentive to improve it.
Их экспорт станет менее конкурентоспособным, и они столкнутся с жесткой конкуренцией со стороны оставшихся в еврозоне стран на их внутренних рынках. Their exports would become less competitive, and they would encounter heavy competition from the rump eurozone in their home markets.
Ожидается, что лесонасаждения обеспечат восстановление земель и снабжение древесиной внутреннего рынка. Expectations are that planted forests will rehabilitate land and supply wood for the domestic market.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!