Примеры употребления "внутренним рынкам" в русском с переводом на английский

<>
Расширяя Евросоюз, мы будем стимулировать процесс роста и выравнивания уровня развития экономик его членов, добавляя к их внутренним рынкам десятки миллионов новых потребителей. By enlarging the EU, we will stimulate economies to grow and catch up, adding tens of millions of new consumers to the internal market.
Перевозки на внутреннем рынке показали взрывной рост. Traffic on the domestic market showed exponential growth.
Меры по устранению последствий должны включать заполнение внутреннего рынка. Remedial action in Europe should include completing the internal market.
Часть этого роста связана с поощрением местных компаний к расширению пределов своих внутренних рынков. Part of that growth stems from encouraging local companies to expand beyond their home markets.
Этот рост прослеживается на постоянно расширяющемся китайском внутреннем рынке. This development can be seen in the ever-expanding Chinese domestic market.
Большой и крепкий внутренний рынок покрывает остальную часть ВВП. The country’s large and robust internal market accounts for the rest.
Если экономический рост на их внутренних рынках замедлится, они станут диверсифицировать свои доходы еще агрессивней. If growth in these companies" home markets slows, they will diversify even more aggressively.
Внутренний рынок и растущий средний класс приобретут большее значение. The domestic market and a growing middle class will assume greater prominence.
Другой элемент исторического значения - объединенный внутренний рынок расширенного Европейского Союза. The other element of historic significance is the unified internal market of the extended European Union.
Многие финансовые учреждения, которые получили правительственные фонды, сконцентрировались на своих соответствующих внутренних рынках и свернули свою деятельность за границей. Many financial institutions that received government funds have concentrated on their respective home markets and scaled back their activities abroad.
Ожидается, что лесонасаждения обеспечат восстановление земель и снабжение древесиной внутреннего рынка. Expectations are that planted forests will rehabilitate land and supply wood for the domestic market.
Услуги в ещё большей степени, чем товары, чувствительны к барьерам внутреннего рынка. Services are even more susceptible than goods to internal market barriers.
Нельзя ситуацию в экспортном секторе Китая объяснять лишь снижением спроса на более дорогие китайские товары на внутренних рынках этих самых стран. But the impact on China’s exports is not just restricted to weaker demand for increasingly expensive Chinese goods in the home markets of those countries.
К 2020 году внутренний рынок Азии вдвое превысит размер американского рынка. By 2020, Asia’s domestic markets will be twice the size of America’s.
Однако, принимая во внимание большой внутренний рынок Индии, многие дизайнеры имеют стимул усовершенствовать этот проект. But with India’s vast internal market, many designers have an incentive to improve it.
Их экспорт станет менее конкурентоспособным, и они столкнутся с жесткой конкуренцией со стороны оставшихся в еврозоне стран на их внутренних рынках. Their exports would become less competitive, and they would encounter heavy competition from the rump eurozone in their home markets.
Нас разделяет очень многое: расширение ЕС, сельскохозяйственные вопросы и вопросы внутреннего рынка. Much sets us apart: EU enlargement, agriculture, and domestic market issues.
Только когда у Европы будет динамичный внутренний рынок, мы сможем наблюдать сбалансированный экономический рост в Европе. Only when Europe has a dynamic internal market can balanced European growth occur.
Был создан ремесленный кооператив с участием взрослого населения, производящего товары для внутреннего рынка (арахисовое масло, деревянная мебель, тканый похоронный саван и т.д.). A craft cooperative was established with adults producing products for the home market (peanut oil, wooden furniture, woven burial shrouds, etc.).
Упорядоченное современное государство определяется законностью применения силы, которая позволяет функционировать внутреннему рынку. A well-ordered modern state is defined by a monopoly on the legitimate use of force, which allows domestic markets to operate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!