Примеры употребления "внутреннему рынку" в русском

<>
Упорядоченное современное государство определяется законностью применения силы, которая позволяет функционировать внутреннему рынку. A well-ordered modern state is defined by a monopoly on the legitimate use of force, which allows domestic markets to operate.
Намного более серьёзный вопрос, на который должны ответить сторонники Брексита: как сохранить высокий уровень доступа к внутреннему рынку ЕС. The bigger question that the Brexiteers need to answer is how to secure a high level of access to the EU’s internal market.
Чтобы помочь внутреннему рынку вести увеличение дохода, а также ускорять рост среднего класса, эти цифры должны измениться. To empower the domestic market to drive income growth, and to accelerate the growth of the middle class, these numbers need to shift.
Если новый Комиссар по внутреннему рынку не примет другую точку зрения, Европейская Комиссия планирует двигаться дальше по пути создания настоящего общеевропейского регулирования. Unless the new internal market commissioner takes a different view, the European Commission plans to move further along the road to genuine pan-European regulation.
Некоторые страны предпочли просто поднять тарифные барьеры, позволяя при этом внутреннему рынку оставаться более или менее свободным. Some countries preferred to simply erect tariff barriers, while allowing the domestic market to remain more-or-less free market.
Чарли МакКриви, специальный уполномоченный ЕС по внутреннему рынку, стойко сопротивляется любому шагу в сторону большего контроля фондов прямых инвестиций и хеджевых фондов. Charlie McCreevy, the EU's internal market commissioner, is staunchly resisting any move towards greater control of private equity and hedge funds.
Многие страны хотят экспортировать в Китай не только сырьё и промышленные комплектующие, а компании всего мира всеми силами стремятся получить доступ к огромному внутреннему рынку Китая. Many countries want to export more than just commodities and manufacturing inputs to China, and companies around the world are jockeying for access to China’s massive domestic market.
Однако этот доступ к внутреннему рынку требует от членов ЕЭЗ согласия на полную свободу передвижения не только товаров, услуг и капитала, но ещё и трудовых ресурсов. But access to the internal market also requires EEA members to accept full freedom of movement not only for goods, services, and capital, but also for workers.
Трудности с получением от западных партнеров гарантированного возмещения убытков при перестраховании, и возникающие в результате этого банкротства российских страховых компаний способны нанести тяжелый удар по внутреннему рынку. Difficulties in obtaining reinsurance indemnity from Western partners and resultant bankruptcies of Russian insurers would deal a very heavy blow to the domestic market.
Второе направление – это то, как Китай управляет доступом к своему огромному внутреннему рынку с точки зрения внешней торговли и инвестиций. Эти решения будут иметь далекоидущие последствия для всех внешнеэкономических партнёров Китая, а не только для развивающихся стран. Second, how China manages access to its vast internal market, in terms of trade and investment, will have far-reaching consequences for all of China’s external economic partners, not just developing countries.
Создание необходимой нормативно-правовой и институциональной базы для обеспечения конкуренции между международными профессиональными фирмами, а также между международными и внутренними поставщиками стало бы одним из путей содействия внутреннему рынку на основе снижения цен и расширения ассортимента продуктов. Having the necessary regulatory and institutional framework for ensuring competition among international professional firms and also between international and domestic suppliers would be one of the ways to benefit the domestic market by lowering prices and enhancing the variety of products.
Тот факт, что Британия теперь больше полагается на доступ к мировым рынкам, чем на доступ к внутреннему рынку ЕС, без сомнения, способствовал голосованию за Брексит: жертвы, на которые стране придётся пойти, чтобы восстановить суверенный контроль над насущными проблемами, такими как иммиграция, стали меньше. The fact that the UK now relies more heavily on access to world markets than on access to the EU’s internal market surely contributed to the Brexit vote, as it minimized the sacrifice that the UK would have to make to regain control over hot-button issues like immigration.
Координация мероприятий Евростата с Генеральным директоратом Комиссии будет главным образом сосредоточена на обсуждении с ГД по внутреннему рынку стандартов учета (в качестве источника статистической информации) на международном и европейских уровнях (форум по проблемам учета), а также на определении набора показателей, описывающих функционирование внутреннего рынка. Eurostat external coordination with Commission DGs will focus primarily on the Internal Market DG, in the form of discussion of accounting standards (as a source of statistical information) at international level and at European level (accounting forum), as well as through the definition of a set of indicators for the internal market scoreboard.
Болгария: проект наставничества по линии программы Phare " Подготовка Комиссии по защите конкуренции к непосредственному применению правил Сообщества в области конкуренции и к совместной работе с Европейской комиссией ", нацеленный на создание административных возможностей, необходимых для надлежащего прямого применения антитрестовских нормативных актов в свете подготовки Болгарии к внутреннему рынку. Bulgaria: a Phare twinning project “Preparing the Commission on protection of competition for the direct application of the rules of the community competition acquis and cooperative works with the European Commission” aimed at the establishment of administrative capacity to properly apply directly the antitrust acquis in light of the preparation of Bulgaria for the internal market.
Перевозки на внутреннем рынке показали взрывной рост. Traffic on the domestic market showed exponential growth.
Меры по устранению последствий должны включать заполнение внутреннего рынка. Remedial action in Europe should include completing the internal market.
Часть этого роста связана с поощрением местных компаний к расширению пределов своих внутренних рынков. Part of that growth stems from encouraging local companies to expand beyond their home markets.
Выгоните иностранных конкурентов, и проблемы внутреннего рынка только усилятся. Push out foreign competitors, and problems of domestic market concentration would get worse.
Большой и крепкий внутренний рынок покрывает остальную часть ВВП. The country’s large and robust internal market accounts for the rest.
Если экономический рост на их внутренних рынках замедлится, они станут диверсифицировать свои доходы еще агрессивней. If growth in these companies" home markets slows, they will diversify even more aggressively.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!