Примеры употребления "внутреннего валового продукта" в русском

<>
Она показывает вклад того или иного сектора в создание внутреннего валового продукта по факторным ценам. It shows the contribution of a sector to the gross domestic product at factor prices.
По словам экономистов, двузначные проценты в области увеличения военных расходов напрямую улучшили состояние внутреннего валового продукта страны. Double-digit percentage increases in spending on weapons systems fed directly into better results for gross domestic product, according to economists.
По средней оценке 44 аналитиков и экономистов, опрошенных агентством Bloomberg, в этом году ожидается сокращение внутреннего валового продукта на 4%. Gross domestic product is expected to contract 4 percent this year, according to the median estimate of 44 analysts and economists surveyed by Bloomberg.
Эти меры должны включать в себя выделение 0,7 процента от внутреннего валового продукта (ВВП) в качестве помощи в целях развития. This must include the commitment to give 0.7 per cent of gross domestic product as official aid to development.
Согласно информации министерства финансов, показатель внутреннего валового продукта — еще одного показателя уровня жизни в стране — снизился на 7 процентов в кумулятивном выражении за период 2001-2003 годов. According to the Ministry of Finance, gross domestic product per capita — another indicator of the country's standard of living — declined by 7 per cent in cumulative terms during the period 2001-2003.
Примерно один миллион палестинцев жили на зарплату работников, получивших жалование от Палестинской администрации, а общая сумма выплачиваемого Палестинской администрацией жалования составляла около 25 процентов внутреннего валового продукта. Nearly one million Palestinians used to rely on a Palestinian Authority wage earner, and the salaries paid by the Authority used to account for about 25 per cent of gross domestic product.
Россия начала возвращать средства из излишков бюджета в оплату государственных долгов, и ей удалось понизить их уровень с 50% от объема внутреннего валового продукта в начале прошлого десятилетия до 8% на настоящий момент. Russia started plowing proceeds from its budget surplus back into paying its sovereign debts, and has managed to reduce their level from 50% of gross domestic product at the start of the last decade, to 8% today.
Помимо громадного материального ущерба и гибели людей, результатом конфликта стало также сокращение внутреннего валового продукта, средние темпы роста которого за последние четыре года составляли 4,6 процента, на 28 процентов в 1998 году, что значительно усугубило ситуацию с нищетой в стране. As a result, quite apart from the major property damage and loss of human life, the gross domestic product — whose average rate of real growth over the last four years was 4.6 per cent — fell by 28 per cent in 1998, considerably aggravating our situation of poverty.
Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС (Докладчик по стране), высказав благодарность делегации за представление обновленных данных к пятнадцатому периодическому докладу, который был выпущен в 1999 году, отмечает, что экономические трудности в стране еще не преодолены; показатели внутреннего валового продукта снизились, а уровень безработицы повысился. Mr. VALENCIA RODRIGUEZ (Country Rapporteur), thanking the delegation for updating the fifteenth periodic report, which had been produced in 1999, noted that the country's economic difficulties had not been overcome; the gross domestic product had declined and unemployment had risen.
Г-н Фейи (Ирландия), представляющий объединенные четвертый и пятый периодические доклады своей страны, говорит, что Ирландия в настоящее время занимает второе место в Европейском союзе по объему внутреннего валового продукта на душу населения, имеет почти полную занятость населения и значительно повысила расходы на образование, здравоохранение и социальное обеспечение. Mr. Fahey (Ireland), introducing his country's combined fourth and fifth periodic reports, said that Ireland currently had the second highest gross domestic product per capita in the European Union, enjoyed nearly full employment and had dramatically increased its spending on education, health and social welfare.
В 2009 году внутренний валовой продукт России упал на 7,9 процентов, несмотря на то, что Москва обладала третьими по величине в мире валютными резервами. In 2009, Russia's gross domestic product plunged 7.9 percent, even though Moscow had the world's third-largest international currency reserves.
Их цель заключается в том, чтобы поднять уровень жизни, сократить безработицу, увеличить внутренний валовой продукт и расширить общие площади используемых земель с 5 до 25 процентов. The objective was to increase the standard of living, reduce unemployment, improve gross domestic product and increase the total amount of useable land from 5 per cent to 25 per cent.
Спад в экономике усугубился во втором квартале, а внутренний валовой продукт сократился на 4,4% по сравнению с прошлым годом, тогда как сокращение в первые три месяца, согласно данным Министерства экономического развития, составляло 2,2%. The nation’s slump deepened in the second quarter as gross domestic product shrank 4.4 percent from a year earlier after a 2.2 percent drop in the first three months, according to the Economy Ministry.
Однако, несмотря на сокращение объема долга по отношению к внутреннему валовому продукту, в силу более высоких процентных ставок общая сумма обязательств по обслуживанию долга практически не изменилась, снизившись с 4,2 процента в 2005 году до 4,1 процента в 2006 году. But, despite the decline in the debt stock relative to gross domestic product, total debt service obligations remained almost unchanged, dropping from 4.2 per cent in 2005 to 4.1 per cent in 2006, due to higher interest rates.
Еще одно заседание было организовано Департаментом по экономическим и социальным вопросам и Программой развития Организации Объединенных Наций 21 апреля 2006 года в МВФ для изучения вопроса о жизнеспособности связанных с внутренним валовым продуктом облигаций в качестве финансового механизма для ограничения циклических факторов уязвимости развивающихся стран и снижения вероятности дефолтов и кризисов задолженности. Another meeting was organized by the Department of Economic and Social Affairs and the United Nations Development Programme on 21 April 2006 at IMF to examine the viability of gross domestic product-linked bonds as a financial instrument to limit the cyclical vulnerabilities of developing countries and reduce the likelihood of defaults and debt crises.
И при всем том рост внутреннего валового продукта Индии за последние годы составил 80% от темпов экономического роста Китая. Yet India’s GDP growth in recent years is about 80% of Chinese growth rate.
По большому счету, все зависит от стран большой тройки (Франция, Германия, Италия), которые производят 70% всего внутреннего валового продукта Европы. This is mostly due to the Big Three – France, Germany, and Italy – which produce 70% of Europe’s GDP.
Развитые страны должны немедленно выполнить свои обязательства о выделении 0,2 процента своего внутреннего валового продукта для наименее развитых стран. Developed countries must fulfil their commitment of 0.2 per cent of their gross national product to LDCs immediately.
В 2000 году страна добилась превышения доходов над расходами размером в 1% внутреннего валового продукта, но это превышение, после того как были учтены выплаты по процентам, превратилось в суммарный дефицит в 2,4%. In 2000 the nation ran a budget surplus of 1% of domestic output, which became a total deficit of 2.4% once interest payments were added in.
Это довольно низкий уровень по сравнению с Еврозоной, где средний национальный долг стран-участниц составляет 80% внутреннего валового продукта (и это невзирая на предусмотренные «Пактом о стабильности и росте в регионе» (Stability and Growth Pact) предельные 60%). That’s pretty low when compared to the euro zone, where national debt for the average member country represents 80% of GDP (even though the region’s Stability and Growth Pact deems it should not be higher than 60%).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!