Примеры употребления "внимательному" в русском

<>
Далее наши анатомы подвергают его более внимательному изучению. And our anatomists are going to go in and take a deeper look at this.
В то же время общемировые тенденции к демократизации и децентрализации способствовали более внимательному рассмотрению требований общин допустить их к основным процессам управления лесными ресурсами. At the same time, worldwide trends towards democratization and decentralization have put the spotlight on communities'demands to play a central role in forest management.
в 2001 году Служба национальной полиции разработала Полицейскую программу по оказанию поддержки жертвам преступлений, в рамках которой сотрудников полиции учат внимательному отношению к потребностям женщин и детей, предлагается социальная реабилитация потерпевших и правонарушителей и осуществляется сотрудничество с НПО и государственными учреждениями; in 2001, the National Police Headquarters prepared the Police Program of Support for Crime Victims, in the framework of which officers are trained to be sensitive to the needs of women and children, social rehabilitation is offered to victims and perpetrators, and collaboration is maintained with NGOs and state institutions;
Этим центрам, в частности, поручено на раннем этапе выявлять случаи, когда существующие условия и положение могут привести к преступлениям и социальной неадаптированности, содействовать внимательному отношению к охватываемым лицам со стороны общества и системы образования, особенно к неуспевающим в школе, и обеспечивать наблюдение за ними и их социальную реинтеграцию. These centres are responsible, inter alia, for early detection of conditions and situations that might lead to criminal behaviour and social maladjustment, and for assisting with social and educational supervision of the target group, particularly school dropouts, and ensuring follow-up and social rehabilitation.
Оратор также призывает к своевременному возмещению затрат предоставляющим войска странам, более внимательному отношению к вопросам защиты, безопасности и подготовки персонала сил по поддержанию мира, а также к скорейшему завершению работы над меморандумом о взаимопонимании, касающимся управления операциями по поддержанию мира и обеспечения их материально-технического снабжения и финансирования закупок материальных средств и услуг, а также норм поведения персонала сил по поддержанию мира. He also called for prompt reimbursement of troop-contributing countries, greater attention to the protection, security and training of peacekeeping personnel, and the speedy finalization of the memorandum of understanding on the administration, logistics and financing of materiel and services for peacekeeping operations as well as on standards of conduct for peacekeeping personnel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!