Примеры употребления "внешнеторговой политики" в русском

<>
В связи с этим самое первоочередное внимание уделяется разработке общей внешнеторговой политики на совместной конференции Сообщества и Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций, которая должна состояться в Москве в октябре 2006 года. As a result, high priority was being given to devising a common foreign trade policy at a conference to be convened jointly by the Community and the United Nations Economic Commission for Europe in Moscow in October 2006.
Ее промышленная политика была активизирована с 2002 года, когда Бразилия приняла документы " Промышленная, технологическая и внешнеторговая политика " и " Политика в интересах продуктивного развития " (ППР). Industrial policy has strengthened since 2002, when Brazil adopted the Industrial, Technological and Foreign Trade Policy and the Policy for Productive Development (PDP).
В первые девять месяцев этого года, по данным Японской внешнеторговой организации, торговый оборот между ними вырос на 31 процент и достиг 216 миллиардов долларов. Two-way trade rose 31 percent in the first nine months of the year, to $216 billion, compared with the same period a year ago, according to the Japan External Trade Organization.
Тебе не кажется, что все наши политики слишком старые? Do you get the impression that all of our politicians are too old?
Общая прибыль, которую Россия получила в результате этой программы, достигла 17 миллиардов, по данным Tenex, внешнеторговой компании государственной корпорации «Росатом». Total revenue to Russia from the deal reached $17 billion, according to Tenex, the foreign trade arm of the state-owned Russian nuclear company, Rosatom.
Он подал заявление об увольнении в знак протеста против политики компании. He submitted his resignation in protest of the company's policy.
Торговый оборот между Москвой и Берлином сократился примерно на 12 миллиардов евро (13,6 миллиарда долларов), а это четверть от общего объема торговли в период с 2014 по 2015 год, отметил Михаэль Хармс (Michael Harms), председатель Российско-немецкой внешнеторговой палаты. Trade between Moscow and Berlin has dropped by nearly 12 billion euros ($13.6 billion) — a quarter of the total value between 2014 and 2015, said Michael Harms, chairman of the Russian-German Chamber of Commerce.
Когда дело касается политики, я не знаю ничего. When it comes to politics, I know nothing.
Изменения во внешнеторговой политике не могут ставиться в зависимость от ребалансировки модели роста в пользу домохозяйств со средними и низкими доходами. Shifts in trade policy cannot be depended on to rebalance growth patterns in favor of middle- and lower-income households.
Я не гожусь в политики. I am not cut out to be a politician.
Но во внешнеторговой среде, в которой доминирует доллар, способность гибких курсов поддерживать состояние полной занятости очень ограничена. But, in a dollar-dominated trade environment, their ability to support full employment is severely limited.
Процентные ставки повысятся из-за ужесточения монетарной политики. Interest rates will move up due to monetary tightening.
Но чтобы воспользоваться ею, страны, как и спортсмены, должны приложить труд для необходимой успешной конкуренции - через продуманную внутреннюю политику, поощряющую благоприятную среду для конкурентоспособного бизнеса, привлекательный внешнеторговой режим и здоровый финансовый сектор. But, in order to take advantage of them, countries, like athletes, must put in the work needed to compete successfully – through sound domestic policies that foster a business-friendly pro-competition environment, an attractive foreign-trade regime, and a healthy financial sector.
У него много врагов в мире политики. He has many enemies in the political world.
Разумеется, Трамп, самопровозглашённый мастер искусства сделок, возможно, является жёстким лишь на словах. Он хочет дать понять Китаю и миру, что США теперь намерены действовать с позиции силы на внешнеторговой арене. Of course, Trump, a self-proclaimed master dealmaker, may simply be talking tough, in order to put China and the world on notice that the US is now prepared to operate from a position of strength in the foreign-trade arena.
Вам лучше избегать обсуждения религии и политики. You'd better avoid discussion of religion and politics.
Они заявляют, что дефицит счёта текущих операций Америки (то есть внешнеторговый дефицит), который в реальности является результатом низкого и даже падающего уровня сбережений в Америке, будто бы свидетельствует о нечестной внешнеторговой политике Германии и Китая, двух стран с профицитом счёта текущих операций. They claim that America’s current-account deficit (or trade deficit), which is in fact the result of America’s low and falling saving rate, is an indicator of unfair trade practices by Germany and China, two current-account surplus countries.
Это - заявка на признание Минска полноправным субъектом европейской политики и основным медиатором украинского кризиса. It was a declaration of the acknowledgment of Minsk as a full-fledged member of European politics and the main mediator of the Ukrainian crisis.
Они могли бы начать с изучения внешнеторговой модели Германии, особенно ей отношений с Китаем. They can start by studying Germany’s trade patterns, especially vis-à-vis China.
Тан Вей Мин, директор Отделения политики по супружеским парам и семьям Национального управления по населению, говорит, что причина тому "улучшенное образование" и "более широкая гамма карьерных возможностей". Tan Wei Ming, Director of Marriage and Family Policy of the National Population Division, said that it is a result of "better education" and "a wider range of career opportunities."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!