Примеры употребления "внешней торговлей" в русском с переводом "external trade"

<>
Но с ухудшающейся экономикой не сельскохозяйственных секторов и внешней торговлей и балансом платежей, которые ослабли в результате глобального экономического замедления, будет труднее достичь финансового благоразумия. But with the non-agricultural sectors of the economy declining and external trade and the balance of payments weakening because of the global economic slowdown, fiscal prudence will be harder to accomplish.
Королевским указом № 1782/2004 от 30 июля о принятии Регламента по контролю за внешней торговлей военной техникой и другими материалами, товарами и технологиями двойного предназначения предусматривается контроль за относящимися к сфере его применения экспортными операциями, оказанием помощи или обеспечением технической подготовки в отношении предметов, материалов, оборудования, товаров и технологий, указанных в пунктах 3 и 4 выше. 1782/2004 of 30 July 2004, approving the regulations for the control of external trade in defence materials, other materials and dual-use items and technologies, makes export transactions conducted within its scope and the provision of assistance or technical training subject to control if they involve the prohibited items, materials, equipment, goods and technology specified in paragraphs 3 and 4 of the resolution.
Была либерализована внешняя торговля и сняты многие правительственные ограничения на внутренние инвестиции. External trade was liberalized, and many government controls on domestic investment were removed.
Зависимость Индии от внешней торговли составляет примерно 20% ВВП (для Китая этот процент в два раза выше). India relies on external trade for about 20% of its GDP (the figure for China is roughly double).
Меньше чем 20% ВВП Индии зависят от внешней торговли; её крупный и надёжный внутренний рынок обеспечивает остальные 80%. India relies on external trade for less than 20% of its GDP; its large and robust internal market accounts for the rest.
ЕС является самым важным партнером этого региона: на его долю приходится более чем две трети объема внешней торговли. The EU is the region’s most important partner, accounting for over two-thirds of its external trade.
Его внешняя торговля сельскохозяйственными продуктами будет регулироваться в соответствии с международными правилами и на основе все большей открытости. Its external trade in agricultural products will be managed in accordance with international rules and with ever-greater transparency.
Новой Каледонии уже переданы полномочия в области инспекции условий труда, внешней торговли, начального образования и горнодобывающей промышленности и энергетики. Competencies in the field of labour inspection, external trade, primary school education and mine and energy services had already been transferred to New Caledonia.
Кроме того, ЮНКТАД осуществляет крупный проект подготовки кадров в Румынии для укрепления потенциала этой страны в секторе внешней торговли. In addition, UNCTAD is carrying out an extensive training project in Romania to reinforce the country's capacities in the external trade sector.
Для внешней торговли большинства развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, характерна высокая концентрация небольшого числа товаров, главным образом сырьевых. The external trade of most landlocked developing shows a high concentration in a few products, mainly primary commodities.
Необходимо децентрализовать систему внешней торговли, с тем чтобы предоставить национальным производителям доступ к новой технологии и возможность экспортировать свою продукцию напрямую без посредников. It was necessary to decentralize the external trade system in order to give national producers access to new technology so that they could export directly, while eliminating intermediaries.
В настоящий момент на долю России приходится одна шестая объемов внешней торговли Украины, на долю Евросоюза — одна третья, а оставшаяся часть распределяется между несколькими другими странами. Currently, about a sixth of Ukraine’s external trade is with Russia, a third is with the EU, and the balance with a variety of other countries.
Хронические диспропорции в сфере внешней торговли и платежей при торговом дефиците, который неизменно увеличивался до и в течение переходного периода и достиг уровня, превышающего половину внутреннего продукта. The sustained imbalance in external trade and payments, with a trade deficit that has increased steadily before and during the interim period, to the equivalent of over half of domestic product.
Основным источником данных является обследование ПБ, посвященное внешней торговле услугами, в рамках которого экспорт и импорт услуг классифицируются в соответствии со Статистической классификацией продуктов по видам деятельности (КПД). The main data source is the BOP Survey on the External trade in services, where exports and imports of services are classified according to the Classification of Products by Activity (CPA).
Целями этого проекта являются упрощение документации и унификация всего правового режима в отношении ответственности за перевозку грузов, что, очевидно, будет благоприятствовать внешней торговле и приведет к значительному сокращению расходов. This draft is concerned with simplifying documentation and unifying the whole legal regime with regard to liability for the carriage of goods, which would obviously benefit external trade and result in a significant cost reduction.
Краткосрочная статистика охватывает широкий круг статистических данных, включая квартальные национальные и финансовые счета; месячную статистику цен и затрат; и показатели выпуска продукции и спроса, рынка труда и внешней торговли. Short-term statistics encompass a broad range of statistics, including quarterly national and financial accounts; monthly statistics on prices and costs; and measures of output and demand, the labour market and external trade.
Что касается взрывчатых веществ и пороха, то в отношении них требуется разрешение на ввоз, выдаваемое Департаментом внешней торговли после получения положительного заключения технического ведомства, в данном случае — министерства шахт. Explosives and powders require an import licence issued by the Department of External Trade on the recommendation of the technical department concerned, in this case the Ministry responsible for Mines.
Это торможение было неизбежным, по мере того как Китай выбирался из ситуации крайней нищеты и технологической отсталости и становился страной со средними доходами, опирающейся на внешнюю торговлю и потребительские расходы. This deceleration was inevitable as China advanced from extreme poverty and technological backwardness to become a middle-income economy powered by external trade and consumer spending.
Поначалу стоимость экспорта оценивается совершенно правильно в соответствии с правилами, установленными для представления статистических данных о внешней торговле, и они полностью согласуются с данными по обороту, сообщаемыми в это же время. Exports are initially valued perfectly correctly in accordance with the rules laid down for external trade statistics reporting and these are perfectly consistent with the turnover figures reported at the same time.
Данные статистики внешней торговли, составляемые на базе таможенных деклараций, включая данные о партиях сырой нефти и нефтепродуктов, отгруженных по трубопроводу, морским транспортом и т.д., охватывают данные по импорту и экспорту. External trade statistics based on customs declarations, including loads of crude oil and other petroleum products transported by pipeline, ship, etc., cover imports and exports.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!