Примеры употребления "внести ясность" в русском

<>
Переводы: все41 clear up5 другие переводы36
Позвольте внести ясность в этот момент: Let us be clear on this point:
И чтобы внести ясность, Кристиан, быть "сожителем" не значит стать голубым. And just so we're clear, Christian, being a prag isn't about going queer.
Я считаю важным внести ясность, особенно перед такой аудиторией, в вопрос о характере проектов рекомендаций, содержащихся в докладе. I think that it is important that there be clarity, in this audience in particular, about the nature of the report's draft recommendations.
Позвольте внести ясность: я не считаю, что Ассанж, не говоря уже о Доминике Стросс-Кане, не совершали преступлений против женщин. Let me be clear: I am not saying that Assange, much less Dominique Strauss-Kahn, committed no crime against women.
Кроме того, необходимо внести ясность в характер взаимоотношений между Председателем Регионального органа и существующими структурами управления в трех штатах Дарфура. In addition, the relationship between the Chairperson of the Regional Authority and existing government structures in the three Darfur states requires clarification.
Некоторые делегаты просили ЮНКТАД внести ясность в вопрос о влиянии МИС и открытости инвестиционного режима с точки зрения привлечения потоков инвестиций. Some delegates requested UNCTAD to shed light on the impact of IIAs and the openness of the investment regime in attracting investment flows.
Некоторые делегаты попросили ЮНКТАД внести ясность в вопрос о влиянии МИС и открытости инвестиционного режима с точки зрения привлечения потоков инвестиций. Some delegates requested UNCTAD to shed light on the impact of IIAs and the openness of the investment regime in attracting investment flows.
По мнению правительства, необходимо внести ясность в обязанности школы по постоянному информированию родителей и учащихся по вопросам успеваемости учащихся на протяжении всего периода обязательного школьного обучения. In the view of the Government, the school's duty to continually inform parents and students about the student's academic progress throughout the compulsory school years needs to be made clearer.
В нем выносится ряд важных рекомендаций, которые, если они будут выполнены, должны внести ясность в вопрос определения норм проезда, которые до настоящего времени не рассматривались на всеобъемлющей основе. It continues a set of important recommendations, which, if implemented, should clarify the determination of travel entitlements that hitherto have not been addressed in a comprehensive manner.
В течение последних двух десятилетий благодаря широкому кругу международных прецедентов удалось внести ясность в вопрос о том, какие преступления на законных основаниях могут быть классифицированы как " наиболее тяжкие ". Over the past two decades international jurisprudence from a wide range of sources has succeeded in bringing clarity to the question of which crimes can legitimately be classified as being the “most serious”.
Немецкие и европейские чиновники должны внести ясность относительно того, что Европа должна предложить Азии, они могут сделать это на саммитах ЕС/АСЕАН и ЕС/Китай в этом месяце. German and European policymakers must make clear what Europe has to offer Asia, and can do so at this month’s EU/ASEAN and EU/China summits.
Кроме того, он предложил Руководящему органу внести ясность в некоторые граничные условия, принятые для комплексного моделирования, включая принятое на будущее значение фоновой концентрации озона и выбранное исчисление метеорологических лет. In addition, he requested the Steering Body to clarify some boundary conditions for integrated modelling, including the future background ozone concentration and the choice of meteorological years.
Г-жа Гальперин-Каддари просит делегацию внести ясность в вопрос об имущественных правах и правах наследования замужних и незамужних женщин и, в частности, о порядке раздела имущества после развода. Ms. Halperin-Kaddari asked the delegation to clarify the property and inheritance rights of married and unmarried women and, in particular, the property distribution regime following a divorce.
Позвольте мне внести ясность: модели рациональных ожиданий сделали важный вклад в экономическую теорию; строгость, которую те, кто их придерживается, внесли в экономическое мышление, помогла выявить слабость многих основополагающих гипотез. Let me be clear: the rational expectations models made an important contribution to economics; the rigor which its supporters imposed on economic thinking helped expose the weaknesses many underlying hypotheses.
Во всяком случае, мы хотели бы внести ясность: мы не считаем, что это является антецедентом или прецедентом на будущее (слово, смысл которого зачастую извращается, чтобы заблокировать всякое возможное поступательное движение). In any event, we would like to make it clear that we do not consider this to be an antecedent or a precedent for the future (a word whose meaning has often been abused to block any possible forward movement).
Чтобы прояснить ситуацию на этот счет, а также во избежание всякого рода будущих проблем и забот для изготовителей оранжевых табличек, предприятий и водителей, Лихтенштейн просит внести ясность в этот вопрос. In order to clarify the situation on this matter, and in order to avoid any future problems and trouble for manufacturers of orange-coloured plates, undertakings and drivers, Liechtenstein asks for clarification of this matter.
Чтобы внести ясность для всех делегаций, я хотел бы сказать, что ссылки на приложения I и II, которые заключены в квадратные скобки на первой странице доклада, исчезнут, поскольку приложений не будет. So for the clarity of all delegations, let me say that, with regard to the references to annexes I and II, which are bracketed on the front page of the report, both will disappear, because we have no annexes.
Поэтому будет необходимо внести ясность в вопрос о занятости сотрудников, которые до настоящего времени занимались этой деятельностью, и, в частности, определиться, следует ли соответствующий персонал переводить на работу в органах власти Гренландии. The question of employment for the personnel who have attended to the tasks so far, including whether the personnel concerned are to be transferred to employment under the Greenland authorities, must therefore be clarified.
Согласно еще одному предложению, можно было бы внести ясность в позицию третьих сторон, в частности уточнить, не может ли ситуация применительно к третьим сторонам отличаться от той, которая превалирует в отношениях между сторонами конфликта. In terms of a further proposal, the position of third parties could be clarified, particularly whether the situation may be different vis-à-vis third parties from that prevailing between parties to the conflict.
Следует внести ясность в правила использования приложений и добавлений, а также в правила, касающиеся публикации документов с внесенными в них исправлениями, чтобы позволить учесть проведенные в Подкомиссии дискуссии и окончательно доработать исследование по завершении сессии. The rules on the use of annexes and addenda should be clarified, as should those on the issuance of revised documents, to allow account to be taken of the discussions in the Sub-Commission when the study is finalized at the end of a session.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!