Примеры употребления "внести существенный вклад" в русском

<>
Переводы: все38 contribute significantly9 другие переводы29
Комиссия может внести существенный вклад в дальнейший анализ эволюции концепции вспомогательного счета, а также возможных путей ее развития в будущем. The Board could make an essential contribution to a further analysis of how the support account had evolved and of how it might further evolve.
Гражданское общество, внутригосударственные и международные неправительственные и межправительственные организации могут внести существенный вклад в повышение качества и актуальности глобальной дискуссии по проблеме образования. Civil society, domestic and international non-governmental and intergovernmental organizations are well placed to contribute to the quality and relevance of the global debate on education.
ЮНИДО может внести существенный вклад в таких областях, как более чистое производство, устойчивые органические загрязнители, энергоэффек-тивность, загрязнение воды мышьяком и изменение климата. UNIDO could make a significant contribution in the areas of cleaner production, persistent organic pollutants, energy efficiency, arsenic pollution of water, and climate change.
Борьба оказалась тяжелой и жестокой, но, несмотря на все перипетии и бедность, я верю, что моя страна в состоянии внести существенный вклад в достижение этой цели. The struggle to do so has been mighty, but despite our travails-and our poverty-I believe that my country has the strength to contribute creatively to this endeavour.
Тайвань также мог бы внести существенный вклад в работу Организации Объединенных Наций в политической, гуманитарной, экономической и социальной областях, если бы ему была предоставлена возможность сделать это. Taiwan could also make an important contribution to the work of the United Nations in the political, humanitarian, economic and social fields if it were given the opportunity to do so.
Мы приветствуем и одобряем решение Кубы стать участницей Договора и тем самым внести существенный вклад в усилия международного сообщества по достижению необратимости ядерного разоружения и необратимого ядерного нераспространения. We welcome and applaud the decision of Cuba to become a party thereby making a significant contribution to the international community's endeavour to achieve irreversible nuclear disarmament and irreversible nuclear non-proliferation.
Мы готовы поделиться им и другими документами с группой в надежде, что это помогло бы внести существенный вклад и стать хорошей точкой отсчета в ее обсуждениях и работе. We are ready to share this and other documents with the panel, in the hope that it could make a substantial contribution and act as a good starting point for its deliberations and work.
Обсуждение экспертами достоинств и проблем замкнутого топливного цикла в отличие от открытого топливного цикла и связанных с ними технических, финансовых и экологических аспектов могло бы внести существенный вклад в Среднесрочную стратегию. A discussion by experts on the merits and problems of the closed fuel cycle versus the open fuel cycle with its associated technical, financial and environmental aspects could form a meaningful part of the Medium-Term Strategy.
Во всем мире органы местного управления используют свое уникальное положение для того, чтобы внести существенный вклад в дело устойчивого развития и рационального использования источников энергии, промышленное развитие и охрану воздушной среды и климата. Local governments around the world have used their unique positions to make substantial contributions to sustainable development and energy management, industrial development, air quality and climate change.
Эфиопия надеется на то, что эта совместная готовность стран — членов МОВР и международного сообщества внести существенный вклад в обеспечение мира и формирование правительства на широкой основе в Сомали приведет к прорыву и конкретным результатам. Ethiopia hopes that the combined readiness of the IGAD countries and the international community to make a real difference for peace and the establishment of a broad-based Government in Somalia is bound to lead to a breakthrough and bear fruit.
ВОО далее признал, что работа ГЭПТ над показателями результативности, вариантами финансирования и долгосрочной стратегией в целях содействия разработке, внедрению, распространению и передаче технологий согласно Конвенции могла бы внести существенный вклад в работу СРГ-ДМС. The SBI further recognized the substantive contribution that the work of the EGTT on performance indicators, financing options and a long-term strategy to facilitate the development, deployment, diffusion and transfer of technologies under the Convention could make to the work under the AWG-LCA.
Исходя из этого постулата, правительство Республики Ирак всегда поддерживало принцип создания этих зон, полагая, что такая мера позволила бы внести существенный вклад в достижение целей, которыми являются ядерное разоружение в частности и разоружение вообще. On that basis, the Government of the Republic of Iraq has consistently supported the principle of establishing such zones, in the belief that that would be a vital contribution to the attainment of the objectives of nuclear disarmament in particular and disarmament in general.
ВОО далее признал, что работа ГЭПТ над показателями результативности, вариантами финансирования и долгосрочной стратегией в целях содействия разработке, внедрению и распространению и передаче технологий согласно Конвенции могла бы внести существенный вклад в работу СРГ-ДМС. The SBI further recognized the substantive contribution that the work of the EGTT on performance indicators, financing options and a long-term strategy to facilitate the development, deployment, diffusion and transfer of technologies under the Convention could make to the work under the AWG-LCA.
Кубинские власти всегда считали, что такие посещения можно осуществлять тогда, когда они являются уместными и могут внести существенный вклад в их работу, или, другими словами, когда они осуществляются в интересах страны и удобным для страны образом. The Cuban authorities had always considered that such visits could take place as long as they were opportune and would provide a substantive input to their work or, in other words, when they were in the interest of and convenient for the country.
Рабочая группа с интересом отметила обсуждения в ходе состоявшегося в Канберре Практикума по вопросу о разработке в рамках классификаций альтернативных групп деятельности и пришла к выводу, что регион мог бы внести существенный вклад в этом отношении. The Working Group noted with interest the discussions at the Canberra Workshop on the design of alternative groupings of activities in classifications, and considered that the region could make significant contributions in that regard.
Рабочей группе предлагается дать консультативное заключение относительно дальнейшего осуществления проекта, в частности внести существенный вклад в проведение предстоящих рабочих совещаний и оказать помощь в поисках источников финансирования для организации рабочих совещаний в 2005 и 2006 годах. ИСТОРИЯ ВОПРОСА The Working Group is invited to advise on the further development of the project, in particular provide substantial input to the upcoming workshops and assistance in seeking funding for the 2005 and 2006 workshops.
В то же время Специальный докладчик выразил озабоченность тем, что на основе Пакта стабильности еще не разработана и не осуществляется стратегическая глобальная программа восстановления и обновления для Балкан, которая могла бы внести существенный вклад в нормализацию положения в регионе. The Special Rapporteur is concerned, however, that the Stability Pact has not yet succeeded in developing or implementing a strategic global programme for reconstruction and renewal in the Balkans which adds substantially to past attempts to address the situation in the region.
Вместе с тем по сути все НРС нуждаются во внешней поддержке, и Европейский союз, на который уже приходится примерно половина мирового объема помощи, оказываемой этим странам, намерен внести существенный вклад через специальный механизм в реализацию инициативы " помощь для развития торговли ". However, essentially all LDCs needed external support, and the European Union, which already accounted for approximately half the volume of world aid to these countries, would contribute substantially, through a special facility, to the " aid for trade " initiative.
Более активное вовлечение НРС в мировую экономику в рамках тщательно продуманного процесса либерализации, сопровождаемого увеличением помощи в укреплении возможностей экономики страны адаптироваться к новым торговым возможностям и реагировать на них, может внести существенный вклад в рост и развитие экономики НРС. Greater engagement of LDCs with the international economy as part of a carefully sequenced process of liberalization, matched by increased assistance in strengthening the domestic economy's capacity to adjust and respond to new trading opportunities, can make a significant contribution to the growth and development of LDCs'economies.
Кроме того, недавно Бельгия приняла решение внести существенный вклад в инициативу Международной организации по тропической древесине, а год назад мы сформировали научную целевую группу по полезным ископаемым в Центральной Африке для изучения возможности создания механизмов отслеживания меди и кобальта из Катанги. Moreover, Belgium recently decided to make an important contribution to the International Tropical Timber Organization initiative, and a year ago we set up a scientific task force, on Mineral Resources in Central Africa, to study the feasibility of tracking mechanisms for copper and cobalt in Katanga.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!