Примеры употребления "внести предложение" в русском

<>
Переводы: все23 make proposal6 другие переводы17
Я хотел бы внести предложение. I would like to make a suggestion.
Эй, могу я внести предложение? Hey, could I make a suggestion?
Могу я внести предложение, Мистер Президент? Can I make a suggestion, sir?
Я бы хотела внести предложение, но, вероятно, вы не примете его. I'd make you an offer, but you probably won't accept it.
Представитель Швеции указала, что в дальнейшем она могла бы внести предложение о поправке. The representative of Sweden said she could submit a proposal for amendment at a later date.
Во время обсуждения любого вопроса каждый представитель может внести предложение о перерыве в прениях по обсуждаемому вопросу. During the discussion of any matter, a representative may move the adjournment of the debate on the question under discussion.
Поскольку срок действия этого многостороннего соглашения истекает 1 сентября 2005 года, необходимо внести предложение, предусматривающее введение данного положения этого многостороннего соглашения до указанной даты. As this Multilateral Agreement will expire on 1 September 2005, a proposal is needed to implement the provision of this Multilateral Agreement before that date.
Совет постановил внести предложение о дальнейшем обсуждении Рабочей группе по комплексному управлению водными ресурсами и подчеркнул, что это руководство должно послужить одним из важных аспектов для такой деятельности. The Board agreed to submit the proposal for further discussion to the Working Group on Integrated Water Resources Management and stressed that the Guide should serve as an important reference for this activity.
Консультативный комитет в пункте 16 своего доклада предложил, что если Генеральная Ассамблея примет его рекомендацию, содержащуюся в пункте 13, то Генеральный секретарь мог бы внести предложение относительно вознаграждения. The Advisory Committee suggested in paragraph 16 of its report that, should the General Assembly accept its recommendation in paragraph 13, proposals could be made by the Secretary-General regarding compensation.
В этой связи представляется целесообразным внести предложение, согласно которому в развитии данной концепции следует пройти ряд последовательных этапов (например, промежуточный этап создания базы данных, связанной с национальными (разнородными) регистрами). Therefore, it could be argued that this vision should allow to progress in a number of successive steps (e.g. with an intermediate step of a database with links to national (diverse) registers).
Мы хотели бы внести предложение об организации этим Комитетом в следующем году специальных совместных тематических прений по вопросу о разоружении, нераспространении и безопасности человека с участием Второго и Третьего комитетов. We would like to suggest that this Committee should organize next year a special joint thematic debate with the Second and Third Committees on disarmament, non-proliferation and human security.
Поэтому было решено, что ЕЭК ООН следует внести предложение по такой системе сбора данных и представления и оказать содействие в рамках некоторых коридоров в сборе данных и представлении с помощью центральных управлений проектов ТЕА и ТЕЖ. Therefore, it was decided that the UNECE should propose such a system of data collection and presentation, and assist some Corridors in data collection and presentation using the TEM and TER Project Central Offices.
В отношении Протокола по СОЗ им было подчеркнуто, что, хотя на следующей сессии Исполнительного органа не представится возможности внести предложение о включении новых веществ в Протокол, Стороны, возможно, пожелают сделать предварительные заявления о своих планах предложить такие вещества в 2004 году. With regard to the Protocol on POPs, he stressed that, although at the next session of the Executive Body it would not be possible to propose new substances for inclusion in the Protocol, Parties might wish to make preliminary announcements of their plans to propose such substances in 2004.
Эксперт от Нидерландов просил представить дальнейшие подробности относительно шин, оснащенных системой, допускающей их эксплуатацию в спущенном состоянии; совершенно очевидно, что необходимо внести предложение о включении требований, касающихся таких шин, в том числе об их идентификационной маркировке, в Правила № 30 и, возможно, Правила № 54. The expert from the Netherlands asked for further details on run flat system tyres and it is apparent that a proposal is needed to add requirements for such tyres, including identification marking, to Regulation No. 30 and possibly Regulation No. 54.
Подкомиссии следует внести предложение о разработке " глобальной и общесистемной стратегии " борьбы против расизма и дискриминации, как это было предложено г-ном Эйде в его исследовании, в качестве простой и целенаправленной идеи, которая могла бы стать координационным элементом, способным сформулировать идею воплощения этой цели в реальные дела. A “global and system-wide strategy” to combat racism and discrimination, as proposed by Mr. Eide in his study, should be suggested by the Sub-Commission as a simple, central message that could become a focal point capable of inspiring a slogan to translate that goal into reality.
Оно рекомендовало также Генеральному секретарю поручить своему Специальному представителю внести предложение о рассмотрении Рабочей группой, учрежденной Генеральной Ассамблеей, варианта закрытия МУНИУЖ по причине его финансовых трудностей; изучения целесообразности дальнейшего функционирования МУНИУЖ в качестве автономного органа; вынесения рекомендаций относительно будущих операций Института; и рассмотрения различных мер по повышению эффективности работы Совета попечителей Института. It had also recommended that the Secretary-General instruct his Special Representative to propose that the Working Group set up by the General Assembly should consider the option of closing INSTRAW in view of its financial difficulties; examine whether it was feasible for INSTRAW to continue as an autonomous body; make recommendations concerning the Institute's future operations; and consider various improvements to the Institute's Board of Trustees.
Генеральному секретарю в его качестве Председателя Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций следует внести предложение о том, чтобы Сеть по вопросам людских ресурсов Координационного совета руководителей рассмотрела возможность сотрудничества на добровольной основе между организациями системы Организации Объединенных Наций в вопросах, касающихся конкурсных экзаменов для набора персонала, ведения реестров, и в смежных вопросах найма сотрудников. The Secretary-General, in his capacity as Chairman of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, should propose that the Human Resources Network of the Chief Executives Board review the possibility of cooperation, on a voluntary basis, among the United Nations system organizations concerning competitive recruitment examinations, roster management and related recruitment issues.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!