Примеры употребления "внесением" в русском

<>
C внесением изменений в учебный план в 2001 году предметы " домоводство " и " техника и прикладные науки " объединены в рамках дисциплины " техническое образование "- одна из восьми основных областей изучения (ООИ) в школьной программе. With the introduction of Curriculum Reform in 2001, the subjects Home Economics and Design & Technology are grouped under Technology Education, one of the eight key learning areas (KLAs) in school curriculum.
Г-жа Арсе де Хеаннет (Мексика) (говорит по-испански): Прежде всего я хотела бы поблагодарить заместителя Генерального секретаря Дханапалу за его подробное выступление в связи с внесением на рассмотрение раздела о разоружении предлагаемого среднесрочного плана на период 2002-2005 годов. Ms. Arce de Jeannet (Mexico) (spoke in Spanish): First of all, I should like to thank Under-Secretary-General Dhanapala for his detailed introduction of the disarmament section of the proposed medium-term plan for the period 2002-2005.
По мнению Группы, она может добиться более широкой поддержки перечня путем внесения в него технических улучшений и включения новых имен. It believes it can generate wider support for the List by the introduction of technical improvements and the submission of new names.
В поле Действие выберите действие по компенсации или причину для внесения записи. In the Action field, select the compensation action or the reason for entering the record.
Чтобы отправить средства через банковский перевод, просто выберите соответствующий способ на странице внесения средств. For a Bank Wire Transfer, you simply need to choose the option of depositing funds through Bank in your member’s area.
Речь идет о внесении изменений в ст. 8 ФЗ "Об основах государственного регулирования торговой деятельности в РФ" и в Налоговый кодекс. The issue at hand concerns the introduction of amendments to Article 8 of the Federal Law “On the principles of state regulation of commercial activity in the Russian Federation” and to the Tax Code.
Убедитесь, что у вас есть права для внесения такого изменения, введя пароль или код доступа. Validate that you have the authority to make this change by entering your password or passkey.
Компания XGLOBAL Markets понимает, насколько важно для клиентов разнообразие способов внесения средств на торговый счет. At XGLOBAL Markets, we understand the necessity for clients to access alternative gateways of depositing funds to their trading account.
Я хотел бы объявить о том, что после внесения на рассмотрение проекта резолюции А/59/L.46 к числу его авторов присоединилась Болгария. I would like to announce that since its introduction, Bulgaria has become a sponsor of draft resolution A/59/L.46.
Отмечая ответы, представленные делегацией, Комитет просит государство-участник принять необходимые меры для того, чтобы положить конец административной практике запрета на внесение берберских имен в книгу записей актов гражданского состояния. While noting the replies provided by the delegation, the Committee requests the State party to take appropriate steps to put an end to the administrative practice of prohibiting the entering of Amazigh first names in the civil register.
В соглашении также может быть указано, что некоторые виды сделок, например, внесение средств на банковские счета, в утверждении не нуждаются. An agreement may also specify that approval is not required for certain types of transactions, e.g. depositing funds in bank accounts.
2.1. В качестве гарантии соблюдения интересов портфельных инвесторов Управляющий также становится инвестором своего ПАММ-портфеля путем внесения неснимаемой суммы на свой портфельный инвестиционный счет. 2.1. As a guarantee to observe Investors' interests, the Manager must be an Investor in his/her own PAMM Account. This is accomplished through the introduction of a fixed investment of funds in their own portfolio investment account which cannot be withdrawn.
GRE решила, что WP.1 следует просить предпринять все возможные усилия для оперативного внесения поправок в приложение 5 к Венской конвенции, с тем чтобы на транспортных средствах, задействованных в международных перевозках, могли использоваться такие новейшие технологии, нацеленные на обеспечение безопасности, как АСПО и сигнал аварийной остановки. GRE agreed that WP.1 should be asked to make every effort to amend Annex 5 to the Vienna Convention quickly, so that newly-introduced, safety-related technology, such as AFS and the emergency stop signal, could be used in vehicles entering International Traffic.
С тем чтобы избежать внесения в такое сопоставление явно выбивающихся из ряда значений, для растворимости мирекса в воде использовалось значение из доклада US ATSDR (1995). In order to avoid introduction of what seems to be an outlier in the comparison, the value for water solubility of mirex from US ATSDR (1995) was used.
К числу событий, произошедших в правовой сфере в контексте международного морского права, относится вступление в силу Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву (ЮНКЛОС) и недавнее внесение поправок в Конвенцию об охране человеческой жизни на море (СОЛАС) и Международную конвенцию по поиску и спасанию на море (САР), а также принятие руководящих принципов осуществления этих конвенций, разработанных Международной морской организацией (ИМО). Legal developments which have taken place with regard to the international law of the sea include the entering into force of the United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS), and recent amendments to the Safety of Life at Sea (SOLAS) and the Search and Rescue (SAR) Conventions, as well as their implementing guidelines issued by the International Maritime Organization (IMO).
Предполагается, что это позволит подтвердить необходимость внесения коррективов в стратегический курс и мобилизации и целевого использования донорских и государственных ресурсов для финансирования базовых услуг для детей. It is expected that this will provide the necessary evidence to enable the introduction of policy course corrections and mobilize and target donor and public resources towards financing children's basic services.
Кроме того, при внесении МЕСС в ее программы коррективов, которые могут повлиять на размер доходов указанных категорий лиц, следует установить конкретные правила для лиц, возможности которых заниматься трудовой деятельностью серьезно ограничены, для семей с одним родителем и для лиц, которые вынуждены осуществлять уход за одним из членов семьи, чтобы они получали равноценный доход, учитывая трудности, с которыми им приходится сталкиваться на рынке труда. Furthermore, when MESS is required to adjust its programs and these adjustments may have an impact on the income of the clients in question, specific rules are to be established for persons who are severely limited for employment, single parent families and persons having to care for a family member, to ensure that they maintain equivalent income, in view of the difficulties that such clients may have in entering the labour market.
Введение в кадастр недвижимости такого нового элемента, как проверенная цифровая подпись, является очень сложной задачей, которая требует внесения значительных изменений в технические и законодательные аспекты административных процедур. Introduction of the verified digital signature into the real estate cadastre is a challenging task which requires significant technical and legislative changes in administrative procedures.
Второй этап работы Комитета — тематическое обсуждение пунктов повестки дня, а также внесение и рассмотрение всех проектов резолюций и решений, представленных по пунктам повестки дня, касающимся разоружения и международной безопасности. The second phase of the Committee's work will be the structured thematic discussion on item subjects, as well as the introduction and consideration of all draft resolutions and decisions submitted under all disarmament and related international security agenda items.
Два проекта ТАСИС под общим названием " Антимонопольная политика и управление государственной помощью " с 1997 года содействовали внесению поправок в основной антимонопольный закон и разработке соответствующих руководящих принципов в России. Two TACIS projects under the joint title “Antimonopoly Policy and State Aid Control” have assisted in the introduction of amendments to the basic antimonopoly law and the elaboration of related guidelines in Russia since 1997.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!