Примеры употребления "внезапной" в русском

<>
Жить, в страхе внезапной смерти. Living in fear of sudden death.
«После смены администрации в Белом доме Россия сможет добиваться своих целей уже посредством дипломатии, а не секретных операций, подобных внезапной высадке войск в Сирии, — сказал Владимир Фролов, внешнеполитический аналитик из Москвы. “With a reset White House, Russia can seek its goals through diplomacy, rather than secret operations like landing troops in Syria overnight,” said Vladimir Frolov, a Moscow-based foreign policy analyst.
Совет пытается застать нас врасплох внезапной встречей. The board is trying to jap us with a sudden meeting.
Из-за внезапной болезни он отменил заграничную поездку. He gave up traveling abroad because of his sudden illness.
Для предотвращения внезапной остановки сердца есть мониторинг показателей жизнедеятельности. And vital-signs monitoring to prevent sudden cardiac death.
Причина смерти была записана как синдром внезапной смети младенца. The cause of death was listed as sudden infant death syndrome.
Я был поражен известием о внезапной смерти Вашего мужа. I was deeply affected when I heard about the sudden death of your husband.
Из-за внезапной болезни он отменил поездку за границу. He gave up traveling abroad because of his sudden illness.
Теоретически, смерть после испуга может случиться от внезапной сердечной аритмии. Theoretically, death after fright could occur from a sudden cardiac arrhythmia.
Медицинские препараты подавляли аритмии – нарушение сердцебиения, связанные с внезапной смертью. The drugs suppressed arrhythmias – disturbances of the heartbeat associated with sudden death.
Одним из множества примеров является синдром внезапной детской смерти (СВДС). One of many examples is sudden infant death syndrome (SIDS).
Наш член экипажа умер от исчезновения соли - внезапной и полной пропажи. Our crewman died of salt depletion, a sudden total loss of it.
Каждый год в США 700 тысяч человек умирают от внезапной остановки сердца. We lose 700,000 people a year in the U.S. from sudden cardiac death.
Возможно, вы слышали о внезапной смерти постпреда России в ООН Виталия Чуркина. Perhaps you’ve heard about the sudden death of Russia’s U.N. ambassador, Vitaly Churkin?
принятие мер по предотвращению случаев внезапной смерти младенцев в рамках программы укрепления здоровья. A health promotion programme related to the sudden infant death syndrome.
Прибор имел потенциальную пользу для детей, рожденных в семьях, имеющих историю внезапной детской смерти. The device was of potentially great benefit to babies born in families with a history of sudden infant death.
Логика казалась ясной: подавите бессимптомные, но неприятные аритмии, и вы уменьшите риск внезапной смерти. The logic seemed clear: suppress the asymptomatic but nasty-looking arrhythmias, and you will reduce sudden death.
Долговые абсолютисты грубо недооценивают неизбежные затраты на проведение добровольной "внезапной остановки" в финансировании долгов. The debt-ceiling absolutists grossly underestimate the massive adjustment costs of a self-imposed "sudden stop" in debt finance.
Ученые также доказали связь между длительностью стажа курения и риском внезапной смерти от остановки сердца. Researchers also found a link between duration of smoking and risk of sudden cardiac death.
В течение этого времени, как выяснили ученые, 351 участница исследования скончалась от внезапной остановки сердца. Over the study period, researchers found that 351 of the participants had died from sudden cardiac death.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!