Примеры употребления "внедряется" в русском с переводом ""

<>
ECN-торговля, позволяющая торговать на межбанковском рынке, новейшие торговые платформы MultiTerminal и MetaTrader 5, постоянно расширяющийся список платежных систем, обновленный сайт, отличающийся необычайно удобной навигацией и стильным дизайном и другие новшества – всё это внедряется компанией для того, чтобы торговля с MasterForex была интересней, эффективней и приятней. ECN-trading that allows trading in the interbank, trading platforms MultiTerminal and MetaTrader 5, permanently expanding payment systems list, renewed website notable for incredibly convenient navigation and stylish design and other novelties – all of these are implemented to make MasterForex trading more interesting, effective and pleasant.
Если внедряется новая схема адресации, мы советуем использовать одинаковый URL-адрес для внутренних и внешних URL-адресов. If you’re implementing a new addressing scheme, we recommend that you use the same URL for both internal and external URLs.
Консультативный комитет указывает, что одним из факторов, который способствовал бы более эффективному управлению имуществом на местах, является полномасштабное внедрение и использование системы управления имуществом на местах, которая внедряется начиная с 1998 года. The Advisory Committee points out that one factor that would facilitate improvement in the management of field assets is the full implementation and use of the field assets control system, which has been under implementation since 1998.
Кроме того, с использованием нового метода обработки операций по счетам подотчетных сумм (который уже внедряется) необходимость авансов, подлежащих возмещению на местах, снизится до абсолютного минимума. Additionally, owing to the new modality (implementation already under way) of handling imprest transactions, the need for advances recoverable locally will be drastically minimized.
Канцелярия омбудсмена и национальная система государственных защитников, которая внедряется в настоящее время, являются ключевыми элементами обеспечения абсолютного равенства между органом, выдвигающим обвинение, и обвиняемым. The Ombudsman's Office and the national public-defender system that was being implemented were key elements in ensuring absolute equality between the body bringing the accusation and the accused.
В настоящее время разработана и внедряется система антикризисных мер, направленных на стабилизацию экономики страны, перестройку предприятий, совершенствование системы налогообложения и банковской системы, преодоление кризиса неплатежей и поддержку отечественных производителей. A system of anti-crisis measures aimed at stabilizing the country's economy, restructuring enterprises, improving the taxation and banking systems, overcoming the crisis of non-payments and supporting national production has been developed and is being implemented.
завершена разработка стратегии в области продажи и разработки продукции, которая в настоящее время внедряется; The sales and product strategy has been finalized and is being implemented;
Касаясь конкретно проблемы защиты рыбной молоди, Соединенные Штаты подчеркнули, что располагают одним из самых продуманных механизмов сообщения информации о районах высокой концентрации рыбной молоди: этот механизм внедряется сейчас на промысловых участках у побережья штатов Вашингтон, Орегон и Аляска. With particular reference to the protection of juvenile fish, the United States stressed that it had one of the most sophisticated mechanisms for communicating information on areas of high concentration of juvenile fish and it was being implemented in fishing grounds off the coasts of Washington, Oregon and Alaska.
Взята на вооружение и внедряется во всех 12 крупнейших индонезийских портах автоматизированная система (компьютеризированные системы таможенной очистки) Генерального управления по таможенным сборам и акцизам. Adopting and implementing an automation system (computerized customs clearance systems) of the Directorate General of Customs and Excise in all 12 major Indonesian Ports.
Поэтому предполагается превратить находящиеся в Сан-Хосе помещения Университета в координационный центр сети международных программ, которая разрабатывается и внедряется на основе тесного сотрудничества со многими учреждениями и экспертами со всего мира. It is therefore intended to develop the San José campus into the focal point of an international programme network developed and implemented through close collaboration with many institutions and experts across the world.
Кроме того, с использованием нового метода обработки операций по счетам подотчетных сумм (который уже внедряется), необходимость авансов, подлежащих возмещению на местах, значительно снизится. Additionally, owing to the new modality of handling imprest transactions (implementation of which is already under way), the need for advances recoverable locally will be greatly reduced.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!