Примеры употребления "вмешиваться" в русском с переводом на английский

<>
Я не позволю никому вмешиваться. I won't let anyone get in the way.
Но, честно, предпочту не вмешиваться. Honestly, I'm getting to the point where I don't care.
Международное сообщество не должно вмешиваться. The international community has no role to play.
Предлагаю тебе в это не вмешиваться. I suggest you keep out of this.
Безусловно, нежелание президента вмешиваться можно понять. Of course, we can sympathize with the President’s reluctance to get involved.
У него не было причин вмешиваться. He's got a reason not to get involved.
У других стран - свои причины нежелания вмешиваться. Now, other countries have their own reasons for not wanting to get involved.
МВФ не должен вмешиваться в дела Европы Keep the IMF Out of Europe
Нет, я не собираюсь вмешиваться в это. Now I shouldn't get into this.
И я подумал, "О Боже, надо ли вмешиваться?". And I went, "Oh my God, do I do something?"
Слава богу, НАТО не стала вмешиваться в грузинскую войну. Thankfully, NATO stayed out of the Georgian war.
«Когда принимаются важные решения, Кевину приходится вмешиваться, — говорит Макфили. “For the big decisions, Kevin has got to weigh in,” McFeely says.
Я не могла вмешиваться в ваш разговор, только слушать. I couldn't help but overhear your conversation.
Он приказал нам залечь на дно и не вмешиваться. He's ordering us to lay low and back off.
Вам свойственна, сэр, привычка вмешиваться в разговор не будучи представленным? Is it your habit, sir to simply enter a conversation without introduction?
Бразилия всегда не хотела вмешиваться во внутренние конфликты своих соседей. Brazil has always been reluctant to involve itself in its neighbors' domestic conflicts.
Дэвид, не хочу вмешиваться, но ты поступил на военную службу? So, David, not to pry, but did you enlist?
Я не стану судить тебя, Джекс, или вмешиваться в жизнь Авеля. I'm not here to judge you, Jax, or to insert myself into Abel's life.
У мамы талант вмешиваться в чьи угодно дела, особенно в мои. My mother has a true talent for insinuating herself into everybody else's business, especially mine.
Мне не позволено вмешиваться в адвокатуру, так же как и тебе. I'm not allowed to get involved in advocacy, and neither are you.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!