Примеры употребления "вмешаться" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все85 interfere17 другие переводы68
Терелл даже не думал вмешаться. Terrell didn't even have the urge to step in.
Сегодняшнее ограбление было первым, когда "Бонни" пришлось "вмешаться". Today was the first hold-up where "Bonnie" needed to participate.
рынок действительно потерпел неудачу и должно вмешаться государство. the market did fail and the state had to step in.
Ситуация оказалась настолько серьезной, что центральному правительству пришлось вмешаться. It also required intervention from the central government.
Я позволила моему собственному жизненному опыту вмешаться в наш разговор. I let my own experiences color our conversation.
И это верно: рынок действительно потерпел неудачу и должно вмешаться государство. And it is true: the market did fail and the state had to step in.
РУТБАТ никаких телефонных звонков от судьи Каваруганды с просьбой вмешаться не получал. RUTBAT did not receive any call for intervention from Judge Kavaruganda.
Если рынки не способны заставить Мёрдока исправиться, тогда, возможно, вмешаться следует властям. If markets cannot induce better behavior from Murdoch, it may be up to governments to step in.
Если честно, я всегда боялся вмешаться в ваши отношения и прервать вашу связь. Frankly, I was too much of a wuss to want to burst your bubble.
Очевидно, кто-то должен вмешаться до того, как мой сын совершит очередную ошибку. Clearly, someone has to step in before my son makes another mistake.
МУС должен вмешаться только в самом крайнем случае, если государства не выполняют своего долга. The ICC will only step in as a last resort, if States fail to carry out their duty.
Жизнь была несправедлива, и Кендал надо было самой вмешаться и поставить все на свои места. Life wasn't fair, and it was up to Kendal to step in and make things right.
Налогоплательщики, в частности в Соединенных Штатах и Соединенном Королевстве, обязаны были вмешаться, чтобы заполнить эту дыру. Taxpayers, notably in the United States and the United Kingdom, were obliged to step in to fill that hole.
Вот почему важно иметь группы граждан, которые могут вмешаться, чтобы гарантировать то, что инвестиции работают как надо. That is why it is important to have citizens’ groups that can step in to ensure that investments operate fairly.
Вы свалились нам как снег на голову, и затем пытались бесцеремонно вмешаться в приготовления к нашей свадьбе. You showed up here unannounced and then tried to bully your way into our wedding.
В экономике после падения банковской системы было повсеместно признано, что рынок потерпел неудачу и что должно вмешаться государство. In the economy, the near universal conventional wisdom after the collapse of the banking system, was that the market had failed and the state had to step in.
Конечно, национальное правосудие иногда не срабатывает – из-за недостатка воли или способности – и тогда должно вмешаться правосудие международное. Of course, national justice does sometimes fail - for lack of will or capacity - and international justice must step in.
Президент Обама тоже пытался вмешаться в кампанию вокруг Брекзита, а большинство европейских лидеров выступают против референдума Эрдогана в Турции. President Obama injected himself into Britain’s Brexit campaign, and most European states oppose Erdogan’s referendum in Turkey.
В таком случае может вмешаться Америка и, используя метод кнута и пряника, заставить обе стороны сделать очередные шаги навстречу. In such cases, America can step in and, by using both carrot and stick, make both sides go the extra mile.
Когда права собственности плохо определены, как и в случае воздуха и воды, правительство должно вмешаться, чтобы обеспечить соответствующее регулирование. When property rights are ill-defined, as in the case of air and water, government must step in to provide appropriate regulation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!