Примеры употребления "вместо того , чтобы" в русском с переводом "instead"

<>
Переводы: все1197 instead691 rather than506
Вместо того чтобы продолжать идти по тропе ортодоксальности, проложенной Германией, – которая путем мер жесткой экономии, приводящей к обратным результатам, и дефляции (снижая заработную плату и цены), превратила стабилизацию в рецессию – Европа должна разработать стратегию, основанную на росте, чтобы преодолеть кризис раз и навсегда. Instead of remaining on the German-led path of orthodoxy – which, through counter-productive austerity and deflation (forcing down domestic wages and prices), has turned stabilization into recession – Europe must develop a growth-based strategy to overcome the crisis once and for all.
Вместо того, чтобы прохлаждаться, сделай зарядку. Instead of sitting around, get some exercise.
Вместо того, чтобы выгореть, оно взорвётся. Instead of burning out, It's blowing up big time.
Вместо того, чтобы днями корпеть над книгами! Instead of poring over books!
Наконец, предполагать вместо того, чтобы всё знать. At last to guess instead of always knowing.
Вместо того, чтобы провести остаток жизни здесь. Instead of spending the rest of your life right here.
Вместо того, чтобы выпивать в дневное время. Instead of drinking in the afternoon.
Но вместо того, чтобы засмущаться, он громко рассмеялся. But instead of looking embarrassed, he screamed with laughter and pointed.
Вместо того, чтобы писать "Нашлось 73 000 результатов. Instead of saying, "You got 73,000 results.
Вместо того, чтобы пойти самому, я послал подарок. Instead of going myself, I sent a gift.
Вместо того, чтобы меня защитить, ты меня подставила. 'Cause instead of protecting me, you hung me out to dry.
Вместо того, чтобы заплатить налоги, он взял деньги себе. Instead of paying the tax, he cashed the check and put the money in his pocket.
И вместо того, чтобы делиться деньгами, они становились жадными. And instead of sharing money, they become selfish.
Слишком короткая, и шею придушит, вместо того, чтобы сломать. Too short and the neck is strangled, instead of dislocated.
Вместо того, чтобы поддерживать политику США, Тиллерсон ее очерняет. Instead of supporting US policy, Tillerson belittled it.
Вместо того, чтобы жить всю оставшуюся жизнь в канаве. Instead, you &apos;re gonna spend your entire life living in a ditch.
Вместо того, чтобы меняться самим, они просто покупают книги. Instead of changing their bad habits, they just buy a book.
Но вместо того, чтобы остепениться, я уехала в Аризону. But instead of settling down, I went to Arizona.
Но вместо того, чтобы выслушать, я набросилась на нее. Instead of listening, I jumped down her throat.
Ты стоишь здесь споришь, вместо того, чтобы отнести ему еду. You stay here arguing instead of taking the food away from him.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!