Примеры употребления "вложение" в русском с переводом "investment"

<>
Вложение средств в финансовые инструменты; Funds investment into financial instruments;
Вложение средств в депозиты денежного рынка; Funds investment into money market deposits;
Грубо говоря, это вложение принесет огромный доход. Putting it in the crassest possible terms, the investment reaps huge returns.
А теперь не хочешь ли ты защитить свое вложение чистым пальто? Now would you like to protect your investment with a clear coat?
Вложение денежных средств, политические обязательства и хорошие технические стратегии быстро приносят свои результаты. The investment of funds, political commitment and sound technical strategies delivers results, fast.
считают, что вложение подходит для их конкретной инвестиционной цели и финансовых потребностей и believe that the investment is suitable for their particular investment objective and financial needs and
Когда вы найдёте оптимальное для себя вложение средств, нажмите кнопку "Готово", и маркеры постепенно начнут исчезать. Once you find an investment that you're happy with, what people do is they click "done" and the markers begin to disappear, slowly, one by one.
Вторая причина - это то, что вложение инвестиций в ИТ в Европе является более поздним явлением, чем в США. A second reason is that IT investment in Europe is a more recent phenomenon than in the US.
Кроме того, строительство объектов современной транспортной инфраструктуры и создание распределительных центров представляют собой прямое вложение средств в региональную непограничную инфраструктуру. Furthermore, the construction of modern transport infrastructures and distribution centres constitutes direct investment in regional non-border facilities.
Если вы считаете, что 25 долларов — это хорошее вложение для вашей компании, тогда в дальнейшем можно создать похожие рекламные кампании. If you feel this $25 was a good investment for your business, then you may want to create similar ad campaigns in the future.
Когда вы делаете вложение, вы говорите себе: "Я понимаю, что возможен любой из этих 100 результатов, и от него зависит моё благосостояние". When you make an investment, what you're really saying is, "I accept that any one of these 100 things could happen to me and determine my wealth."
Образование – наше важнейшее вложение капитала, в самое ценное, что у нас есть – в наших детей – и мы не потерпим даже малейшей угрозы ему. Education is the most important investment we can make in our most precious assets – our children – and we will not tolerate even the slightest threat to it.
Оно отвечает также за вложение средств в виде безопасного и надежного портфеля инвестиций, приносящего хороший доход, при одновременном удовлетворении ежедневных потребностей в ликвидности. Treasury is also responsible for the investment of funds in a secure and reliable portfolio that provides a good rate of return while meeting day-to-day liquidity requirements.
Повышение конкурентоспособности фермеров и усиление их переговорных позиций требуют сокращения как трансформационных издержек (через вложение средств в физическую инфраструктуру), так и операционных издержек (через институциональное строительство). Improving farmers'competitiveness and bargaining power necessitates reducing both the transformation costs (through physical investments) and the transaction costs (through institution building).
Этот прогрессивный подход предполагает вложение значительных инвестиций как в программное, так и аппаратное обеспечение с самого начала работы и, следовательно, наличие значительных первоначальных ресурсов для информационных технологий. This far-reaching approach requires significant investments in both hardware and software at the outset of the operation, and therefore significant initial resources for IT.
У администрации и так хлопот полон рот в области внешней политики, однако это классический случай, когда небольшое вложение сейчас может предупредить или ограничить гораздо более значительные проблемы позже. The administration's foreign policy plate is full, but this is a classic case in which a modest investment now can help prevent or contain bigger problems later.
Вложение средств в проведение кластерных обследований по многим показателям, базу данных TransMONEE, индекс благополучия детей и соответствующие оценки позволит следить за ходом решения возникающих проблем, связанных с детьми. Investments in Multiple Indicator Cluster Surveys, the TransMONEE data base and the child well-being index and evaluations will capture progress made in addressing emerging issues for children.
Что бы это не значило, что бы не представляла из себя новая экономика, то что мы хотим от неё это вложение средств назад в саму модель, посеять новые инвестиции. Whatever it is, whatever this new economy is, what we need the economy to do, in fact, is to put investment back into the heart of the model, to re-conceive investment.
Итого, администрация предлагает потратить более 180 миллиардов на инфраструктуру, которая поддерживает наше ядерное оружие и средства его доставки. Это существенное вложение в надежность и эффективность американского средства ядерного сдерживания. In all, the administration proposes spending more than $180 billion on the infrastructure that sustains our nuclear weapons and the means to deliver them - a substantial investment in the credibility and efficacy of America's nuclear deterrent.
Это можно расценить как своего рода попытку поддержать цены на золото. Возможно, центробанк просто решил, что цена на золото выровнялась и что, таким образом, этот желтый металл превратился в хорошее вложение денег. This could be taken as some form of support for the price of gold, could be taken as simply the bank deciding that the price has plateaued and thus the yellow metal is a good investment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!