Примеры употребления "вкладыш в критическом сечении" в русском с переводом на английский

<>
Он был в критическом состоянии. He was in critical condition.
Две из трех прибалтийских республик и Греция находятся в критическом финансовом положении. Two of the three Baltic countries and Greece are in deep financial distress.
Если Ближний Восток уже находится в критическом положении, представьте себе, что может произойти, если обострится соперничество за ближневосточную нефть между Америкой, Европой, Китаем, Индией, Японией и другими странами. If the Middle East is already at a breaking point, imagine what could happen if competition for Middle East oil intensifies among America, Europe, China, India, Japan, and others.
Аргентина является страной, которая почти постоянно живет в критическом состоянии. Argentina is a country that lives in an almost continual state of emergency.
Только что в больницу доставили пятерых людей в критическом состоянии, каждому из которых для того, чтобы выжить, требуется пересадка одного органа. Five people have just been rushed into a hospital in critical condition, each requiring an organ to survive.
Сотни миллионов бедных людей, которые уже тратят значительную часть своего ежедневного бюджета на продукты питания, в настоящее время находятся в критическом положении. Hundreds of millions of poor people, who already spend a large share of their daily budget on food, are being pushed to the edge.
Жертва - мужчина, белый, находится в критическом состоянии, несмотря на героические усилия детектива, который был не при исполнении, однако вмешался в происходящее. The victim, a male Caucasian, is in critical condition, despite the heroic efforts of the off-duty detective who intervened in the incident.
У нас раненый офицер в критическом состоянии. We've got an officer down, critically injured.
Начальник полиции в критическом состоянии. The Chief of Police is critically ill.
Я потерял троих хороших людей сегодня, а четвертый в критическом состоянии, и вы спрашиваете меня, что я чувствую? And i lost three good people today, And a fourth who's in critical condition, And you ask me how i'm feeling?
Здесь парень в критическом состоянии. I've got a critically injured boy here.
Фишер на борту, но судно в критическом состоянии. Fischer's onboard, but vessel is compromised.
Спецагент Самуэль Боско все еще в критическом состоянии. Special agent samuel bosco remains in critical condition.
Ну, раненые в критическом состоянии. Well, the injured are in critical condition.
Но тогда почему его лимфатическая система в критическом состоянии? But why is his lymphatic system still critical?
Эти изменения заключаются в критическом подходе к официальной истории и возрождении "репрессированной истории"; в требовании возврата конфискованного в прошлом или восстановления того, что ранее подавлялось; в интересе к "корням" и генеалогии; памятным мероприятиям и новым музеям; в открытии архивов для публичного доступа и, наконец, в нежной привязанности к тому, что на английском языке называют "heritage" (наследие), а на французском – "patrimoine". This change takes many forms: criticism of official histories and recovery of repressed ones; demands for confiscated or suppressed pasts; interest in "roots" and genealogy; commemorative events and new museums; opening archives to the public; and, finally, fondness for what English-speakers call "heritage" and the French "patrimoine."
Таким образом, крайне необходима укрепленная энергетическая солидарность ЕС; каждая европейская страна должна оказывать содействие через обязательные «статьи о солидарности», чтобы гарантировать энергетические поставки другим странам, находящимся в критическом положении – в независимости от того, является это критическое положение преднамеренным или случайным. Thus a strengthened EU energy solidarity is vital, with every country in Europe helping via binding “solidarity clauses” to guarantee the energy supplies of others in an emergency – whether that emergency is deliberate or accidental.
3. Только что в больницу доставили пятерых людей в критическом состоянии, каждому из которых для того, чтобы выжить, требуется пересадка одного органа. 3. Five people have just been rushed into a hospital in critical condition, each requiring an organ to survive.
По этой причине, именно они не могут быть освобождены от необходимости участия в критическом размышлении. For this reason, they cannot be relieved of the necessity to engage in a critical reflection.
МВФ в первую очередь рекомендовано вернуться к кругу своих первоначальных обязанностей: обеспечению краткосрочной макроэкономической стабильности за счет предоставления краткосрочных займов находящимся в критическом положении правительствам стран-членов МВФ. For the IMF, the main recommendation is that it return to its original responsibility: preserving short-run macroeconomic stability in the world economy by making short-term loans available to member governments in an emergency.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!