Примеры употребления "вкладчикам" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все203 depositor106 investor53 contributor33 другие переводы11
Повышение учётных ставок идёт на пользу вкладчикам, а снижение ставок является подарком заёмщикам. An interest-rate hike pleases savers, whereas a rate cut is a boon to borrowers.
Но отрицательные процентные ставки дорого обходятся вкладчикам и банкам, которые перекладывают эти издержки на клиентов. But negative interest rates impose costs on savers and banks, which are then passed on to customers.
Это бы дало вкладчикам меньше стимулов для поиска прибыли и не приводило бы к финансовой нестабильности. And this would give savers less of an incentive to search for yield, thus avoiding financial instability.
хотя Всемирный банк обращается к своим членам, как к "вкладчикам", его едва ли можно считать частным банком. while the World Bank refers to its members as "shareholders," it is hardly a private bank.
Но, как правило, под финансовыми репрессиями подразумевается удержание процентных ставок ниже их естественного рыночного уровня, что выгодно заемщикам и вредит вкладчикам. But what financial repression usually involves is keeping interest rates below their natural market level, to the benefit of borrowers at the expense of savers.
Шведский стартап Trine, например, дает возможность вкладчикам из центра Стокгольма финансировать распределенные солнечные энергетические системы в сельской местности за тысячи километров от них. The Swedish start-up Trine, for example, enables savers in downtown Stockholm to fund distributed solar-energy systems in rural areas thousands of kilometers away.
Во-первых, они позволяют многим вкладчикам увеличивать свои сбережения путём финансирования крупных предприятий, которые способны достигать высочайшей эффективности, возможной благодаря современной капиталоёмкой промышленности. First, it allows for many savers to pool their wealth to finance large enterprises that can achieve the efficiencies of scale possible from capital-intensive modern industry.
Но данное укрепление, скорее всего, будет компенсировано оттоком капитала, по мере того как ослабевание контроля над движением капитала позволит вкладчикам избегать влияния финансового кризиса. But the rise would most likely be offset by capital outflows, as looser capital controls would enable savers to escape the financial crisis.
Термин "банк" является неправильным термином и во втором смысле: хотя Всемирный банк обращается к своим членам, как к "вкладчикам", его едва ли можно считать частным банком. The term “bank” is a misnomer in a second sense: while the World Bank refers to its members as “shareholders,” it is hardly a private bank.
Любые надбавки за риск, которые итальянское правительство должно было бы выплатить, пошли бы не иностранцам, а итальянским вкладчикам, чьи доходы выросли бы, что и есть чистая прибыль для страны. Any risk premium that the Italian government might still have to pay would no longer go to foreigners, but to Italian savers, whose incomes would increase – a net gain for the country.
Отрицательные реальные процентные ставки и политика количественного смягчения оказали негативное влияние на тех, кто хранит деньги, причинили ущерб вкладчикам. При этом активно стимулировался рост цен на более рискованные финансовые активы, в основном принадлежащие богатым. Negative real interest rates and quantitative easing have enforced financial repression on holders of cash, hurting savers, while broadly boosting prices of riskier financial assets, most commonly held by the rich.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!