Примеры употребления "вирусного" в русском с переводом "viral"

<>
Проблемы вирусного гепатита в отделениях диализа Viral hepatitis problems in dialysis units
Кто хочет принять у себя мероприятие вирусного маркетинга? Who wants to host a viral marketing event?
Aдaм Садовский разрабатывает конструкцию для съемок вирусного музыкального видео. Adam Sadowsky engineers a viral music video
Это пиарщики, которых мы наняли для организации вирусного маркетинга. They're a PR company that we hired to do viral marketing.
Это включает вакцинацию медицинских работников против туберкулеза и вирусного гепатита В. This includes inoculation of health-care workers against TB and viral hepatitis type B.
С 2000 года начата вакцинация детей против вирусного гепатита и краснухи. Vaccination of children against viral hepatitis and German measles started in 2000.
В городских районах степень распространенности вирусного гепатита неизменно выше, чем в сельских районах. Urban areas have a persistently higher incidence of viral hepatitis compared to rural areas.
Это правило особенно важно соблюдать в отношении материалов, связанных с актуальными событиями, и вирусного контента. This is especially important to remember in relation to current events or viral videos.
Из-за того тупого вирусного видео с 150 миллионами просмотров, я не могу появляться на публике. Because of that dumb viral video with 150 million hits, I can't go out in public.
С 1997 г. в национальный календарь прививок введена вакцинация против вирусного гепатита, краснухи; ревакцинация против эпидемического паротита. Since 1997, injections against viral hepatitis and rubella have been introduced into the national schedule, as well as re-vaccination against parotitis.
Другими серьезными проблемами в этих двух группах являются болезни, передаваемые половым путем, и увеличение случаев вирусного гепатита типа A. Other important problems in these two groups are sexually-transmitted diseases and the increase in viral hepatitis type A.
Эпидемия вирусного гепатита была зарегистрирована в районе Ахалцихе (400 случаев в 2001 году) и Поти (180 случаев в 2002 году). Viral hepatitis epidemics were recorded in the Akhaltsikhe district (400 cases in 2001) and in Poti (180 cases in 2002).
В ходе первой инфекции, небольшой фрагмент вирусного генома – своего рода подпись – копируется в геномный остров CRISPR (дополнительный фрагмент генома, вне текста родительского генома). In the course of a first infection, a small fragment of the viral genome – a kind of signature – is copied into the CRISPR genomic island (an extra piece of genome, outside of the parent genome text).
Э, я рассказала нашему пастору о Ютубе и как дети блуждают впотьмах, и наша церковь хочет стать спонсором создания вирусного видео с христианским посланием. Um, I told my pastor about YouTube and how there's no light there for the kids, and our church wants to sponsor the making of a viral video with a Christian message.
С 1999 года в республике впервые начата плановая иммунизация против вирусного гепатита, что позволит в будущем защитить население от наиболее тяжелых форм гепатита-В. Planned immunization against viral hepatitis began in 1999 and will protect the population against the most virulent forms of hepatitis-B.
Охват ежегодной иммунизацией детей в возрасте до двух лет против дифтерии, коклюша, столбняка, полиомиелита, туберкулёза, кори, вирусного гепатита " В " составляет 95-98 %, что способствует эпидиелогическому благополучию по управляемым инфекциям. The coverage of the annual immunization of children up to age two against diphtheria, whooping cough, tetanus, poliomyelitis, tuberculosis, measles and viral hepatitis-B has reached 95-98 per cent; this has improved the epidemiological situation with regard to controllable infections.
Особую обеспокоенность вызывает недостаток средств для закупки вакцин и борьбы с такими эпидемиями, как тиф и малярия и вспышками туберкулеза, дизентерии, бруцеллёза, вирусного гепатита и заболеваний, передаваемых половым путем. Of particular concern is the lack of resources to purchase vaccines and to control epidemics, such as typhoid and malaria epidemics, and outbreaks of tuberculosis, dysentery, brucellosis, viral hepatitis and sexually transmitted diseases.
Когда вы складываете все эти элементы вместе, когда вы добиваетесь вирусного эффекта для чудесной шутки с мощной развязкой, основанной на честности и прямолинейности, она может формировать общение в глобальных масштабах. But it's when you put all of these elements together - when you get the viral appeal of a great joke with a powerful punchline that's crafted from honesty and integrity, it can have a real world impact at changing a conversation.
Практически 100 процентам мальчиков и девочек на Кубе бесплатно вводится 10 вакцин, обеспечивающих защиту от 13 заболеваний: полиомиелита, дифтерии, столбняка, коклюша, туберкулеза, брюшного тифа, кори, краснухи, свинки, менингита В и С и вирусного гепатита В. Practically 100 per cent of children in Cuba are immunized by means of 10 vaccinations provided free of charge, protecting them against 13 diseases: poliomyelitis, diphtheria, tetanus, pertussis, tuberculosis, typhoid fever, measles, rubella, mumps, meningitis B and C and viral hepatitis B.
В 2001 году, за исключением холеры, кори, вирусного гепатита и бешенства, в отношении которых каких-либо особых изменений не наблюдалось, распространенность инфекционных заболеваний продолжала снижаться, а эндемические и паразитические заболевания были в принципе поставлены под контроль. In 2001, with the exception of cholera, measles, viral hepatitis and rabies, all of which showed no particular change, the incidence of infectious diseases continued to drop, and endemic diseases and parasitic illnesses have been basically brought under control.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!