Примеры употребления "визиту" в русском

<>
Лавров готовится к визиту в Саудовскую Аравию, которая переключается на сдерживание Ирана Lavrov set to visit as Saudi focus shifts to containing Iran
Ну так и чем я обязана такому раннему визиту? So what do I owe the early morning wake-up call to?
Какую дополнительную важность может придать президент своему первому визиту в этот регион? What additional dimension might America's president bring on his first visit to the region?
И, я уверен, сюрреалисты чувствовали, что они должны уйти, во всех смыслах, от традиционной французской ясности, и что их прыжок в бессознательное был, в каком-то смысле, параллелен визиту в "магическую столицу Европы", как её называл Бретон. And I'm sure the Surrealists felt that they had to get away, in many senses, from the traditional French clarity and that their plunge into the unconscious was, in a sense, paralleled by a visit, at least, to "the magic capital of Europe", as Breton calls it.
Мы рады Вашему визиту и уверены, что вместе с Вами добьемся наших целей. We are pleased about your visit and confident that, with your help, we can achieve our goals.
Президент США Барак Обама ошибается, если он думает так, готовясь к своему первому официальному визиту. US President Barack Obama would be wrong to think so as he prepares for his first official visit.
Соответственно, группа готовится в настоящее время к визиту в период с 8 по 13 декабря 2003 года. Accordingly, the team is now making arrangements to carry out its visit from 8 to 13 December 2003.
До недавнего времени Ромни в британских СМИ использовали в качестве объекта для шуток – и все благодаря его отталкивающему визиту незадолго до летней Олимпиады. Until recently, Romney functioned in the British media largely as the punch line for jokes, thanks to his ill-favored visit just ahead of the Summer Olympics.
Я бы не готовился к их визиту на этой неделе устанавливая детскую защиту на все шкафы, защитные накладки на углы, и выкидывая все свои журналы. I wouldn't be preparing for their visit this week by child locking all my cabinets, padding table corners, and getting rid of every single magazine.
Когда египетский президент Анвар Садат готовился к своему историческому визиту в Иерусалим, группа поселенцев создала поселение Элон-Морэ около Наблуса, наиболее населенного города на Западном Берегу. When Egyptian President Anwar Sadat was preparing for his historic visit to Jerusalem, a group of settlers created the settlement of Elon Moreh near Nablus, the most populated West Bank city.
Целью поездки, по данным этого кремлевского информационного агентства, является подготовка к визиту Уго Чавеса в Москву и проведению межправительственных переговоров на высоком уровне в Санкт-Петербурге. The reason for the trip of Russia’s energy czar (and leader of the “siloviki” network of former KGB officers), according to the Kremlin news outlet, was to prepare for Hugo Chávez’s upcoming visit to Moscow and a high-level inter-governmental commission to be held in St. Petersburg.
Этому визиту предшествовало соглашение между премьер-министром Израиля и президентом Палестины о создании групп для ведения переговоров по пяти ключевым проблемам конфликта: поселениям, Иерусалиму, беженцам, безопасности и границам. The visit was preceded by an agreement between the Israeli Prime Minister and the Palestinian President to create negotiation teams to address the five core issues of the conflict: settlements, Jerusalem, refugees, security and borders.
Поскольку США не выразили сожалений по поводу аннулирования его визы, Моди вряд ли будет лезть из кожи вон, чтобы подружиться с США и стремиться к визиту в Белый дом. With the US having expressed no regret for its revocation of his visa, Modi is unlikely to go out of his way to befriend the US by seeking a White House visit.
Этому визиту предшествовало соглашение между израильским премьер-министром и палестинским президентом в отношении создания группы экспертов для ведения переговоров по пяти ключевым проблемам конфликта: поселениям, Иерусалиму, беженцам, безопасности и границам. The visit was preceded by an agreement between the Israeli Prime Minister and the Palestinian President to create negotiation teams to address the five core issues of the conflict: settlements, Jerusalem, refugees, security and borders.
По его словам, к этому визиту намеренно «не привлекали чрезмерного внимания, чтобы избежать неловкой ситуации» в том случае, если украинскому президенту не удалось бы лично встретиться с главой Белого дома. The visit, he said, was intentionally “kept very low key to avoid the embarrassment” of not getting any face time, which was only announced by the White House on Monday, shortly after 10 p.m. Eastern Time.
Она распространила краткий справочный доклад, подготовленный к визиту Специального докладчика, в котором отражена более полная картина происходящего в Новой Зеландии и представлена фактическая информация по многим вопросам, поднятым в его докладе. She was circulating a background brief prepared for the Special Rapporteur's visit, which provided a fuller context for the current situation in New Zealand and gave factual information on many of the issues discussed in his report.
Готовясь к назначенному на 24 июня визиту российского президента, администрация Обамы должна, тем не менее, дать понять Кремлю, что его сирийский ядерный проект будет рассматриваться ей как недружественный, если не враждебный шаг. While preparing for a visit from the Russian president on June 24, the Obama administration should clearly indicate to the Kremlin that its nuclear project with Syria will be seen as an unfriendly if not hostile move.
восстановить и гибко использовать 13 категорий разрешений на поездки по линии обменов между народами, которые были введены в период администрации Клинтона, когда шла подготовка к визиту Папы Римского на Кубу в 1998 году; Restore and make more flexible the 13 categories of travel licence for “people-to-people” contacts established by the Clinton administration in the run-up to the Pope's visit to Cuba in 1998;
Европейский центр права и справедливости приветствовал готовность Алжира содействовать визиту специальных докладчиков и выразил надежду на то, что в ближайшем будущем Алжир направит приглашение Специальному докладчику по вопросу о свободе религии или убеждений. Algeria's willingness to facilitate the visit of special rapporteurs was welcomed and the European Centre for Law and Justice hoped that Algeria would invite the Special Rapporteur on freedom of religion or belief in the near future.
Но хотя он был приглашен в Москву тремя последними президентами России - Владимиром Путиным, Борисом Ельциным и Михаилом Горбачевым - противодействие его визиту со стороны Православного Патриарха Алексия помешало Римскому Папе совершить поездку до его смерти. But, although he was invited to Moscow by Russia's three most recent presidents - Vladimir Putin, Boris Yeltsin, and Mikhail Gorbachev - opposition to the visit by Orthodox Patriarch Alexi prevented the Pope from making the journey before he died.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!