Примеры употребления "виды транспорта" в русском с переводом "transport mode"

<>
Различные виды транспорта предлагают различные решения с точки зрения цен, надежности, гибкости, оперативности и доступности, которые анализируются предприятиями в процессе выбора видов транспорта в районе действия предприятий и распределения грузов. The different transport modes offer various solutions in terms of price, reliability, flexibility, speed and accessibility; these must be considered by companies when they choose inbound and outbound transport mode options.
На новых магистралях и скоростных дорогах, а также в сети смежных автодорог тенденции в области грузовых автомобильных и индивидуальных пассажирских перевозок характеризуются резким повышением интенсивности дорожного движения, что требует соответствующих усилий для надлежащего перераспределения перевозок на экологически чистые виды транспорта. On newly built motorways and expressways and also on the neighbouring road network, the road freight and individual passenger transport trend manifests itself by a sharp increase in the traffic intensity, which requires dealing with such a situation by the appropriate transferring of the traffic to ecological transport modes.
Проект TelemArk охватывает все виды транспорта (автомобильный, железнодорожный, воздушный, водный), но не затрагивает внутренние системы управления в рамках каждого из них и преследует цель создания полных транспортных цепей, особенно в сфере пассажирских перевозок, с использованием различных видов транспорта в рамках одной поездки. TelemArk covers all transport modes (road, rail, air, water), excluding each mode's internal management systems, though, and attempts to create full service chains especially for the public transport passenger using different modes on one trip.
Для увеличения пропускной способности транспортной инфраструктуры Европейская комиссия поставила перед собой цель предложить пользователям высококачественную и безопасную инфраструктуру, охватывающую все виды транспорта и обеспечивающую оптимальное использование существующих мощностей, либо посредством создания новой инфраструктуры, либо посредством модернизации имеющейся инфраструктуры (" Белая книга " и цель пересмотра ТЕС-Т). In order to increase the capacity of transport infrastructure, the European Commission has set itself the objective of offering users high-quality and safe infrastructure that includes all transport modes and to allow for optimal usage of existing capacities by either creating new or upgrading existing infrastructure (White Paper and TEN-T revision objective).
В этой связи упоминалось о новой программе " Марко Поло ", о которой было объявлено Европейской комиссией в недавно изданной ею " Белой книге " о транспортной политике и в которой предусматривается оказание помощи для интермодальных проектов и проектов, направленных на перераспределение транспортных потоков c автомобильного на более экологически чистые виды транспорта. In this connection mention was made of the new “Marco Polo” programme, announced by the European Commission in its recent transport policy White Paper, which will provide for aid for intermodal projects and for projects which shift transport flows from the road to more environmentally-friendly transport modes.
Грузооборот по всем видам транспорта: Freight turnover for all transport modes:
информатика и телематика в рамках отдельных видов транспорта; informatics and telematics in individual transport modes;
Прежде всего возможность сменить вид транспорта, не выходя под дождь. Above all, the capability to change transport mode without going out into the rain.
эффективно функционирующий вид транспорта с точки зрения надежности и качества Positioning as an efficient transport mode in terms of reliability and quality
наращивание потенциала на местном уровне в области интеграции различных экологически безопасных видов транспорта и планирования землепользования. Local level capacity building in integration of different environmentally friendly transport modes and land-use planning.
Сектор внутреннего судоходства является по своей природе безопасным видом транспорта, способным и готовым содействовать обеспечению безопасности всей логистической цепи. The inland shipping sector is an intrinsically safe transport mode which is capable and prepared to contribute towards securing the entire logistic chain.
Ясно, что, если эти меры будут применяться только в отношении внутреннего судоходства, экономические последствия для этого конкретного вида транспорта будут катастрофическими. It is clear that if inland navigation is the only inland transport mode to suffer, the economic implications would be disastrous for that specific transport mode.
Поскольку существует свобода выбора наиболее приемлемого вида транспорта, движение транспортных средств, перевозящих опасные грузы через Альпы, не может быть полностью запрещено. In view of the freedom of choice of the most appropriate transport mode, the traffic of vehicles carrying dangerous goods over the Alps cannot be prohibited entirely.
В отличие от других видов транспорта, например воздушного транспорта, ответственность за безопасность на дорогах раздроблена между множеством ведомств и директивных органов. In contrast to other transport modes, such as aviation, responsibility for safety on the road is highly diffused among very different agencies and decision-making centres.
В ходе последовавших за этим дискуссий делегаты подчеркнули, в частности, необходимость межсекторального сотрудничества, эффективных правовых документов и готовности освоения опыта других видов транспорта. During the ensuing discussions, delegates emphasized inter alia the need for intersectoral cooperation, effective legal instruments and the willingness to learn from other transport modes.
Процесс оценивания инвестиционных проектов и выбор вида транспорта были основаны на методе, использованном в проекте TIRS, работе, выполненной в проекте TINA и опыте консультанта. The procedure for assessing investment projects and their selection across transport modes was based on the method used for the TIRS project, work carried out on TINA and the consultant's experience.
Долгосрочная тенденция к снижению объемов перевозок на всех видах транспорта, наблюдавшаяся с 80-х годов, в период с 1998 года по настоящее время замедлилась. The long-term tendency of decreasing traffic volumes in all transport modes since 1980s seemed to be slowing down from 1998 until present.
Созданный в Германии форум, объединяющий всех основных участников сектора внутреннего судоходства и других видов транспорта, является ярким примером хорошей практики в области пропаганды внутреннего водного транспорта. The Forum established in Germany, uniting all the important stakeholders of the inland navigation sector and other transport modes is a paramount example of a good practice in the field of inland navigation promotion.
Такие уязвимые объекты, как железнодорожные станции, железные дороги, автодороги, туннели и мосты, по сравнению с объектами других видов транспорта, защитить довольно трудно, так как они являются общедоступными. Vulnerable points such as rail stations, railways, roadways, tunnels and bridges are difficult to protect, due to their public access, compared to others transport modes.
В транспортном секторе инфраструктурные проекты обычно являются элементами национальных программ развития инфраструктуры, которые могут охватывать транспортный сектор в целом, несколько видов транспорта или какой-либо один вид транспорта. In the transport sector, infrastructure projects are usually elements of national infrastructure development programmes that might cover the entire transport sector, several modes or a single transport mode.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!