Примеры употребления "видов контрактов" в русском

<>
Переводы: все23 contract type10 другие переводы13
За прошедшее время организации разработали целый ряд видов контрактов для удовлетворения их различных оперативных потребностей и учета особых потребностей осуществляемой ими деятельности. Over time, organizations have developed an array of contractual arrangements to meet their diverse business needs and the particular needs of the work to be performed.
в зависимости от характера их трудовых отношений и видов контрактов, работающие на дому лица могут относиться к любой категории занятости по своему статусу. Depending upon their employment relationships and types of contracts, home workers can be found in any category of status in employment.
Основное внимание в своей работе она уделяла проблемам карьерной и некарьерной гражданской службы и рационализации многочисленных видов контрактов, используемых в организациях общей системы Организации Объединенных Наций. The main focus of its work has been on career and non-career civil service issues and the rationalization of the wide range of contractual appointments in the organizations of the United Nations common system.
Действительно, сфера занятости уже на протяжении 20 лет находится в процессе постоянного изменения, что, в частности, выражается в создании многочисленных видов контрактов, отвечающих потребностям предприятий и активизирующих рынок работы. Employment has been in constant evolution for the last 20 years, resulting in the creation of numerous types of contract to meet corporate requirements and invigorate the labour market.
Китай надеется, что Комиссия проведет, с целью представления соответствующего доклада Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии, обзор всех существующих видов контрактов, с их описанием и указанием количества сотрудников, их имеющих. China hoped that the Commission would draw up a list of all the existing types of contract, with descriptions and an indication of the number of staff to which they applied, and submit it to the General Assembly at its fifty-seventh session.
По мнению Комиссии, такой контракт, привязанный к конкретной миссии, не соответствует основным положениям Комиссии, поскольку он будет создавать дополнительные типы контрактов, в результате чего будет пять видов контрактов, а не три. In the view of the Commission, the mission-specific contract was not in line with the Commission's framework, as it would create additional types of appointments, resulting in five rather than three types of contract.
В некоторых случаях, возможно, целесообразно предусмотреть специальные средства правовой защиты, подлежащие применению в случае аннулирования определенных видов контрактов, например контрактов на аренду, независимо от того, выступает ли должник арендатором или арендодателем. There may be circumstances in which it would be desirable for special remedies to apply upon cancellation of certain types of contracts, such as leases, whether the debtor is a lessee or lessor under the lease.
В соответствии с нынешним требованием представительства в странах должны готовить отчеты по каждому виду контракта, что затрудняет задачу представительств в странах в области контроля за полнотой, наличием и точностью всех видов контрактов для приема на работу. Country offices are currently required to prepare reports for each type of contract, thereby making it difficult for country offices to control the completeness, existence and accuracy of all types of employment contracts.
В связи со следующим этапом работы в этой области Комиссия высказала мнение о том, что будет необходимо составить более полный перечень различных видов контрактов, применяемых в организациях, и, по возможности, представить данные о количестве сотрудников, работающих по этим контрактам. For the next stage of work in this area, the Commission considered that it would be important to make a more complete inventory of the various types of contracts in use in the organizations and, if possible, provide data on the numbers of staff against those contracts.
К числу организационных препятствий на пути мобильности относится разнообразие используемых видов контрактов, многие из которых ограничивают не только срок службы сотрудников, но и вид выполняемой ими работы, а иногда и департаменты/управления/места службы, в которых они могут работать. Organizational impediments to mobility include the variety of different contractual arrangements for staff, many of which restrict not only the duration of their service but also the type of work they can do and, sometimes, the departments/offices/locations where they can serve.
Хотя использование в течение нескольких десятилетий различных видов контрактов для разнообразных ситуаций, указанных в документе А/61/228, пункт 206, и соответствующие требования в отношении права на такие контракты и процесса набора в системе Организации Объединенных Наций имеет свои плюсы, возражения вызывает прежде всего неравенство условий службы после того, как сотрудник поступил на службу. While the use, for several decades, of different contractual arrangements for the different types of situations identified in A/61/228, paragraph 206, and the attendant eligibility requirements and recruitment processes by the United Nations system has its own merits, what is objectionable is the inequity in the conditions of service after the staff members are recruited.
Было отмечено, что в связи с резолюциями и решениями, принятыми руководящими органами других организаций, Генеральная Ассамблея в своей резолюции 59/266 от 23 декабря 2004 года по вопросу об управлении людскими ресурсами просила Комиссию провести, в частности, обзор применяемой в Организации Объединенных Наций практики преобразования других видов контрактов в контракты, предусмотренные Правилами о персонале серии 100. It was noted that in connection with resolutions and decisions adopted by the governing bodies of other organizations, the General Assembly in its resolution 59/266 of 23 December 2004 on human resources management had requested the Commission to review inter alia the practice in the United Nations of conversion to the 100 series of the Staff Rules from other contractual arrangements.
Подготовленными Генеральным секретарем предложениями по проведению реформы, которые были утверждены Генеральной Ассамблеей в резолюции 63/250, предусматривается замена с 1 июля 2009 года существующих различных видов контрактов, применяемых в настоящее время в Секретариате Организации Объединенных Наций, тремя видами контрактов, различающихся по продолжительности назначения, на основании общего единого свода Правил о персонале (в основу которого положены ныне действующие Правила серии 100). The reform proposals of the United Nations Secretary-General, approved by the General Assembly in resolution 63/250, entail replacing the current various contractual arrangements existing within the United Nations Secretariat with one single set of Staff Rules (based on the current 100 series), and three types of appointments based on the duration of appointment starting from 1 July 2009.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!