Примеры употребления "видеофильм" в русском с переводом "video"

<>
Переводы: все39 video39
Этот видеофильм был также показан в Бразилии по учебному телевизионному каналу и по каналу Canal Futura; This video has also been run on educational television channels in Brazil, as well as the Canal Futura channel;
Даже Усама бен Ладен, почувствовав возможность вызвать беспорядки и завоевать поддержку населения, выпустил видеофильм, в котором призывает начать джихад против Мушаррафа. Even Osama bin Laden, sensing an opportunity to stir up trouble and win popular support, has issued a video calling for a jihad against Musharraf.
Ваше сегодняшнее присутствие на этом заседании, где Совет занимается рассмотрением явления, о масштабах и жестокости которого напомнил нам просмотренный нами только что печальный и сильный видеофильм, усиливает тот сигнал, который мы намерены направить. Your presence here today, as the Council is seized with a phenomenon, the magnitude and cruelty of which were sadly recalled to mind by the powerful video we have just seen, reinforces the message we intend to send.
В 2004 году Договорная комиссия Британской Колумбии выпустила видеофильм и путеводитель под названием " Наша священная сила ", в котором рассказывается об 11 женщинах коренных народов из различных районов Британской Колумбии и который, по замыслу членов Комиссии, призван помочь женщинам-аборигенам начать работу по созданию дискуссионных кружков в их общинах. In 2004, the BC Treaty Commission (BCTC) produced “Our Sacred Strength” Video and Facilitation Guide, which highlights 11 Aboriginal women from different regions of BC and is available from BCTC to assist Aboriginal women with starting their own talking circles in their communities.
Правительствам и неправительственным организациям предлагается использовать эти видеофильмы в качестве визуальных пособий. Governments and non-governmental organizations are encouraged to use these videos as visual aids.
Устройства, не соответствующие этим требованиям, воспринимаются как хранилища мультимедийного контента, например музыки или видеофильмов. Devices that don’t meet these requirements will be treated as media storage, such as for music or video.
Этой премией отмечается лучшая работа мира в области информационных, образовательных и промышленных кинолент и корпоративных видеофильмов. The award recognizes the world's best work in informational, educational and industrial film productions and corporate videos.
В 2001 году 49 % бразильских городов имели магазины аренды видеофильмов, 49 %- магазины звукозаписи, 43 %- книжные магазины и 23 % имели поставщиков Интернет-услуг. In 2001, 49 % of Brazilian cities had video rental shops, 49 % had record shops, 43 % had bookstores, and 23 % had Internet service providers.
11 сентября и позднее салафиты в своем религиозном рвении подстегнули толпы страстных антиамериканских манифестантов, рассказав о размещенном на YouTube антимусульманском видеофильме «Невинность мусульман». On September 11 and the days that followed, Salafi religious fervor whipped up crowds of violent anti-American protesters by citing the The Innocence of Muslims, the anti-Muslim video posted on YouTube.
Он стал соавтором нескольких книг о дзюдо и даже сыграл роль в учебном видеофильме, который получил меткое название «Учимся дзюдо с Владимиром Путиным». He has co-authored books about judo, and he even starred in an instructional video, aptly titled “Let’s Learn Judo with Vladimir Putin.”
аудио- и видеоиздания: ведение и расширение библиотеки фотографий, слайдов и кино/видеофильмов и предоставление услуг ее пользователям; и выпуск двух информационно-пропагандистских видеофильмов; Audio-visual resources: maintenance and enhancement of a photographic, slide and film/video lending library; and issuance of two promotional videos;
Ею награждались театры, танцевальные или музыкальные коллективы, выставки, афиши или произведения графики, а также литературные произведения для детей или юношества, комиксы, кинофильмы и видеофильмы, теле- или радиопередачи. The works rewarded could be plays, music, exhibits, posters or graphic creations, but also literary works for children or young people, comic strips, films or videos, television or radio broadcasts.
GRSP приняла к сведению материалы, представленные экспертом от Малайзии (с демонстрацией видеофильма), с целью информирования GRSP по аспектам безопасности, связанным с соприкосновением шлемов с острыми краями дорожного ограждения. GRSP noted a presentation prepared by the expert from Malaysia (followed by a video), aimed at informing GRSP of safety issues related to the contact of helmets and sharp edges of guardrails.
подготовка видеофильма в рамках программы Viva Legal с информацией о медико-санитарной помощи престарелым, предназначенного для престарелых, их семей и общин, который был показан по телевидению по каналу " Future "; Video of the Viva Legal programme giving information on health care for the elderly, targeting the elderly, their families and the community, aired on TV on the Future channel;
специальные мероприятия: показ кино- и видеофильмов Организации Объединенных Наций в учебно-просветительных целях и в связи с празднованием торжественных дат и проведением специальных мероприятий (информационные центры Организации Объединенных Наций); Special events: screening of United Nations films and videos for educational purposes and in connection with observances and special events (United Nations information centres);
Хотя муфтий подверг резкой критике создание антимусульманского видеофильма, он предостерег своих последователей от насилия, направленного на посольства и на дипломатов, предупредив их, что «запрещено наказывать невинных за нечестивые преступления виновных». Even as he lambasted the creation of the anti-Muslim video, he cautioned his followers against misdirecting violence toward embassies and diplomats, warning that “it is forbidden to punish the innocent for the wicked crimes of the guilty.”
Комитет рекомендует государству-участнику активизировать принятие мер для эффективной защиты детей от насилия, расизма и порнографии в мобильных технических устройствах, видеофильмах и играх, а также в других технологиях, включая Интернет. The Committee recommends that the State party strengthen its measures to effectively protect children from being exposed to violence, racism and pornography through mobile technology, video movies and games and other technologies, including the Internet.
аудио- и видеоматериалы: материалы в электронной форме и аудио- и видеоматериалы, включая фильмы, видеофильмы, радиопередачи, записи новостей, документальные фильмы и тематические программы, в которых освещается накопленный опыт в области государственного управления; Audio-visual resources: electronic and audio/video issuances, including films, videotapes, radio broadcasts, tapes of news, documentaries and feature programmes on governance experiences;
Система распространения по принципу " окон ", которая обеспечивает последовательный выпуск кинофильмов, видеофильмов и телевизионных программ в рамках поэтапного процесса (" окон "), что позволяет реализовывать продукцию на различных рынках в разное время при небольших дополнительных затратах. The “window” distribution system, which enables the sequential release of films, videos and television programmes in a staged process (windows) so that the product can be re-sold to different markets over time at little additional cost.
На основе Закона о видеозаписях 1989 года регулируются продажа и прокат видеозаписей для домашнего просмотра с целью предотвращения импорта, продажи и распределения в коммерческих целях порнографических видеофильмов, а также осуществляются сертификация и классификация видеозаписей. The Video Recordings Act, 1989, regulates the home video sale and rental industry by preventing the commercial importation, sale and distribution of pornographic videos, and certifies and classifies videos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!