Примеры употребления "видеосвязь" в русском

<>
Выступая по видеосвязи на открытой правительственной конференции в Лондоне, г-н Керри сказал: Speaking to an open government conference in London via video link, Mr Kerry said:
Хотя большинство направивших ответы государства сообщили, что они могут разрешать проведение заслушивания с помощью видеосвязи в соответствии с пунктом 18, треть из них указали, что они не в состоянии сделать это. While a majority of the responding States reported that they could permit hearing by video conference in accordance with paragraph 18, a third of those indicated that they were not in a position to do so.
Путин закрепил это послание в четверг, обратившись к оркестру и его аудитории по видеосвязи. Putin reinforced that message on Thursday, addressing the orchestra and its audience via video link.
Дерипаска выступил в суде в ноябре в качестве свидетеля со стороны Абрамовича. Показания он давал по видеосвязи. Deripaska testified on behalf of Abramovich via video link in November.
К зрителям, среди которых были российские и сирийские военные, несколько гражданских сирийцев и западные репортеры, по видеосвязи обратился Путин. Putin appeared on a video link to address the audience, which included Russian and Syrian military men, some Syrian civilians, and Western reporters.
Что касается проекта видеосвязи, то 17 магистратских судов уже связаны такой сетью с тремя пенитенциарными учреждениями с целью освещения хода предварительных слушаний. In a video link project, 17 Magistrates'Courts have now been linked to three prison establishments for the purposes of conducting pre-trial hearings.
Стороны или их должным образом назначенные представители должны присутствовать на слушаниях либо лично, либо, когда это невозможно, по видеосвязи, телефонной связи или с использованием других электронных средств. The parties or their duly designated representatives must be present at the hearing either in person or, where unavailable, by video link, telephone or other electronic means.
Секция несет ответственность за координацию снятия показаний и их приобщение к делу, равно как и за обеспечение видеосвязи с бывшей Югославией и другими государствами, где проживают свидетели. The Section has been responsible for the coordination and implementation of depositions and video links in former Yugoslavia and other States where witnesses reside.
Председатель сообщил о неофициальных консультациях по вопросу об установлении видеосвязи с заседанием высокого уровня Совета по торговле и развитию ЮНКТАД в Женеве 16 октября в первой половине дня. The Chairman reported on the informal consultations on the video link with the high-level meeting of the UNCTAD Trade and Development Board from Geneva, which will take place in the morning of 16 October.
Г-жа Тембон (Представитель Всемирного Банка в Бурунди), выступая по видеосвязи из Бужумбуры, приветствует возможность, предоставленную основным заинтересованным сторонам процесса миростроительства, внести свой вклад в осуществление третьего полугодового обзора. Ms. Tembon (Representative in Burundi of the World Bank), speaking via video link from Bujumbura, welcomed the opportunity given to key stakeholders in the peacebuilding process to contribute to the third biannual review.
В своем транслировавшемся по видеосвязи из Москвы заявлении Путин сообщил собравшимся, что в знак надежды на победу в борьбе с терроризмом мир должен поддержать Сирию и помочь восстановить Пальмиру. Speaking by video link from Moscow, Putin told the gathering that the world should unite behind Syria to restore the historical site as a sign of hope in the battle against terrorism.
Путин в своем выступлении по видеосвязи выразил «надежду не только на возрождение Пальмиры как достояния всего человечества, но и на избавление современной цивилизации от этой страшной заразы, от международного терроризма». Putin, in his remarks by video link, cited “hope not just for the revival of Palmyra as a cultural heritage for all humanity but for the deliverance of modern civilization from this terrible malady of international terrorism.”
Г-н Гудмундссон (Всемирный банк), выступая по видеосвязи из Фритауна, говорит, что находящийся на рассмотрении Комиссии документ является хорошим началом, поскольку он затрагивает все основные вопросы, связанные с поддержанием мира и стабильности. Mr. Gudmundsson (World Bank), speaking via video link from Freetown, said that the document before the Commission was a good start and addressed all major issues related to the maintenance of peace and stability.
В этой программе приняли участие школьники, собравшиеся в расположениях миротворческих миссий в Афганистане, Либерии и Судане (с помощью видеосвязи), а также 45 школ и организаций в Центральных учреждениях (в общей сложности 728 участников). The programme brought together students who gathered at peacekeeping missions in Afghanistan, Liberia and the Sudan (by video link) as well as 45 schools and organizations at Headquarters, bringing a total of 728 participants.
для обсуждения вопросов, связанных с пред-ставительством на местах, следует проводить альтернативные совещания, в которых долж-ны принимать участие региональные дирек-торы и представители ЮНИДО либо непо-средственно, либо, если это возможно, с использованием каналов видеосвязи. Alternate meetings might be designated for the discussion of field matters, and UNIDO Regional Directors and Representatives should participate, either in person or by video link where feasible.
В Международный день борьбы за ликвидацию расовой дискриминации в марте 2001 года ДОИ провел специальные мероприятия при содействии " Мьюзик телевижн " (МТV) с участием Генерального секретаря, а также по прямой видеосвязи- Верховного комиссара по правам человека и порядка 400 представителей молодежи. On the International Day for the Elimination of Racial Discrimination in March 2001, DPI organized a special event co-hosted by Music Television (MTV) with the participation of the Secretary-General and, by a live video link, the High Commissioner for Human Rights and some 400 teenagers.
Г-жа Баранкеба (гражданское общество), выступая по видеосвязи из Бужумбуры, говорит, что организации гражданского общества Бурунди приветствуют всеобъемлющий характер процесса укрепления мира и с удовлетворением отмечают некоторые обнадеживающие достижения, такие как создание ННИК, существование форума для политического диалога, принятие нового Уголовного кодекса и ускоренное осуществление соглашения между правительством и НОС. Ms. Barankeba (civil society), speaking via video link from Bujumbura, said that Burundian civil society organizations welcomed the inclusive nature of the peace consolidation process and noted with pleasure the encouraging advances such as the establishment of CENI, the existence of a forum for political dialogue, the adoption of the new Penal Code and the accelerated implementation of the agreement between the Government and FNL.
Skype для бизнеса позволяет мне добавить видеосвязь в собрание или беседу, не отрываясь от обсуждения. With Skype for Business, I can add video to a meeting or conversation, without slowing down the flow of ideas.
Мгновенные сообщения, голосовые звонки, видеосвязь, общий доступ к рабочему столу — все эти функции реализованы в Skype для бизнеса. IM, voice calls, video, desktop sharing – it’s all built into Skype for Business.
Чернобыльский центр — видеосвязь: повышение информированности и улучшение понимания сохраняющихся последствий для здоровья, которые имеют воздействие радиации и утечка из саркофага, покрывающего реактор № 4. Chornobyl Center — Video Connection: to increase knowledge and understanding of the continuing health effects of radiation exposure and the leaking sarcophagus covering reactor # 4.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!