Примеры употребления "виден" в русском

<>
Из окна его магазина виден мост. From a window of its shop The bridge is visible.
Знак нашей фирмы должен быть отчетливо виден. Our company logo should be clearly visible.
Характерный крест видоискателя хорошо виден на фотографии. The viewfinder’s characteristic cross is visible.
Спокойный режим также виден на наших часовых осцилляторах. The quiet mode is also visible on our hourly momentum studies.
Боковой режим также виден на наших часовых исследованиях импульса. The sideways mode is also visible on our hourly momentum studies.
Если комментарий не одобрен, он будет виден только его автору. If a comment isn't approved, the comment will only be visible to the commenter until a moderator approves the comment.
Прорастание: различимое развитие проростка, даже если он не виден снаружи. Germination: apparent development of the germ, even if not visible from the outside.
ясный или обыкновенный красный огонь, таким образом, чтобы он был виден со всех сторон; A bright or ordinary red light, such as to be visible from all directions;
Когда кто-то добавляет метку в вашу публикацию, этот материал виден следующим категориям пользователей: When someone adds a tag to something you shared, it's visible to:
В сущности, сегодня в Косово этот горизонт практически не виден, даже для волшебников и ясновидцев. In fact, today the Kosovo horizon is not visible even to wizards or clairvoyants.
После окончания срока хранения удаленный элемент перемещается в папку Purges и больше не виден пользователю. After the deleted item retention period expires, the item is moved to the Purges folder and is no longer visible to the user.
не включать в стандарт классификацию по окраске для ядер фисташковых орехов, поскольку цвет будет не виден; Not to have any colour classification for pistachio kernels as the colour would not be visible;
Если продукт не виден снаружи, должны указываться цвета или товарные типы содержимого фасовочных единиц для розничной продажи. > If the produce is not visible from the outside, the colours or commercial types of the sales unit must be indicated. >
Но автомобильные аварии тоже происходят постоянно – просто ущерб от них наглядно виден, поэтому их воздействие трудно преуменьшить. But so do car accidents — they just happen to be visibly damaging, and harder to minimize.
Если продукт не виден снаружи, должны указываться цвета, разновидности или товарные типы содержимого фасовочных единиц для розничной продажи. If the produce is not visible from the outside, the colours, varieties or commercial types of the sales unit must be indicated.
Однако вы можете сделать так, чтобы соединитель отправки был виден только другим серверам Exchange в сайте Active Directory. However, you can limit the scope of a Send connector so that it's only visible to other Exchange servers in the same Active Directory site.
К тому же мы отказываемся усвоить урок "черного лебедя" даже тогда, когда следующий "черный лебедь" уже виден каждому! And we refuse to learn the lesson of the black swan even when the next one is already visible for all to see!
Если вы скроете комментарий к публикации на своей Странице, то он будет виден только ее автору и его друзьям. When you hide a comment from a post on your Page, the comment will only be visible to the person who wrote it and their friends.
Если вы деактивируете свой аккаунт, ваш профиль больше не будет виден другим людям на Facebook и его нельзя будет найти. If you deactivate your account your profile won’t be visible to other people on Facebook and people won’t be able to search for you.
Основной дефект Договора о нераспространении ядерного оружия виден в настоящее время в ядерном споре между Ираном и Советом Безопасности ООН: The essential defect of the NPT is now visible in the nuclear dispute between Iran and the United Nations Security Council:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!