Примеры употребления "взять под контроль" в русском

<>
Обама должен будет твердо поддержать хрупкое избранное правительство Пакистана по мере того, как оно пытается взять под контроль армию и разведку и тем самым положить конец десятилетиям поддержки боевикам. Obama will need firmly to support Pakistan’s fragile elected government as it tries to gain control over the army and intelligence apparatus and thus reverse decades of support for militants.
С точки зрения России, позволить ИГИЛ взять под свой контроль Сирию и Ирак означало бы получить через пять лет новый приток хорошо подготовленных террористов на Северный Кавказ и в Центральную Азию. From the Russian point of view, allowing ISIS to gain control over Syria and Iraq means a new influx of well-trained terrorists in the North Caucasus and Central Asia in five years.
Взять под контроль миграционный кризис Европы Bringing Europe’s Migration Crisis Under Control
Взять под контроль Крым будет несложно. Achieving the change itself would not be difficult.
Дефицит бюджета удалось взять под контроль. The budget deficit has been reined in.
Сначала нам необходимо взять под контроль это. We need proximal control first.
Время взять под контроль жизнь моего сына. Time to take control of my son's life.
Мы должны взять под контроль его сердечный ритм. We gotta get his heart rate under control.
Япония была определенно настроена взять под контроль часть континентальной Азии. Japan was obviously determined to control portions of continental Asia.
Вы должны взять под контроль первую сторожевую башню и помешать лучникам. You have to control the watchtower first and suppress the archers.
Если удастся разорвать цепочку распространения инфекции, вспышку заболевания можно взять под контроль. If you can break the transmission you can control the outbreak.
Ряд экспертов считает этот проект попыткой российских властей «взять под контроль эмигрантов». This has been interpreted by some experts as an attempt by the Russian administration to “gain hold over Russian émigré communities”.
О том, чтобы взять под контроль мои отношения с парнями, как мой папа. About taking control of my life back from guys, like my dad.
Его следующей идеей было взять под контроль всю Украину целиком, изменив нашу конституцию. His other idea was to control the entire Ukraine through changes in our constitution.
— Исходно он хотел взять под контроль девять регионов, включая Крым, и полностью расколоть Украину. From the beginning, he wanted to control nine regions of Ukraine, including Crimea, and actually break Ukraine.
Значит, с одним из таких одноплатных компьютеров, любой может хакнуть и взять под контроль ПЛК. So with one of these single-board computers, anyone can hack in and take control of the PLC.
Если не взять под контроль энергию Тессеракта, то у нас не останется минимального безопасного расстояния. If we can't control the Tesseract's energy, there may not be a minimum safe distance.
Он опасался, что Афганистан станет для Москвы плацдармом для попытки взять под контроль нефтеносный Персидский залив. The fear was that Afghanistan would become the launch pad for Moscow to control the globe’s Persian Gulf oil spigot.
Последние десятилетия дали режиму почти идеальную возможность взять под контроль шиитские религиозные структуры также и в Ираке. The last decades have provided the regime with near-ideal conditions to seize control over the Shiite clerical establishment in Iraq as well.
Также планировалось взять под контроль наступающих войск аэродромы, войсковые штабы и известные запасные места нахождения органов власти. Airfields, military headquarters and known alternate seats of government would also be targets.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!