Примеры употребления "взялись" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все104 come44 undertake12 другие переводы48
Наоборот - тысячи воинствующих группировок взялись за оружие, чтобы начать борьбу с внушающей им ужас коммунистической заразой, угрожавшей их стране, их традициям, ценностям и религии. Rather, hundreds of fighting bands took up arms to oppose the feared communization of the country, traditions, values and religion.
Мне нужно, чтобы вы взялись за руки. I'm gonna need you to link arms.
За "группу страха" они взялись по-настоящему. The high-fear group, they laid it on really thick.
Лингвисты со всей страны энергично взялись за расшифровку записей. Linguists across the country pitched in to decipher the logs.
Похоже, русские все-таки всерьез взялись за «деофшоризацию» своей экономики It Looks Like The Russians Might Be Serious About 'De-Offshoring' Their Economy After All
За неё взялись охранники, и она попросила спрятать её заначку. The guards were on her back so she asked me to hide her gear.
Мы взялись за очень сложный случай, потерю лесов в Китае. We've done this for a very difficult case, which was for deforestation in China.
предоставили транзитные данные, и различные разработчики взялись за создание приложений. that have provided the transit data, and different developers are building applications.
Хименес с коллегами взялись за изучение одной важной составляющей антропного принципа. Jimenez and colleagues tackled one, large-scale facet of the anthropic principle.
И вот, когда мы за это взялись, мы обнаружили удивительные факты. So when we did, we found some very surprising things.
Когда взялись за Митчелла, он побежал в "Вулкан", Общество черных пожарных. Mitchell gets hazed, he runs to the Vulcans, the Black Firefighter Society.
Это ты сказала Либби МакКоллу, что мы взялись за Стивена Хиллера? Did you tell Libby McCall that we were looking into Stephen Hillier?
Спасибо за то, что взялись за дело о стрельбе в магазине. Thank you for picking up the slack on the convenience store shooting.
Они взялись за нас всерьёз, потому что у них теперь есть стукач. They're takin 'us serious, because they finally got a snitch.
центральные банки снова взялись за свои рычаги ликвидности, обеспечивая рост рисковым активам. Central banks have turned on their liquidity hoses again, providing a boost to risky assets.
Мы, однажды, чуть было за руки не взялись, но потом она засмущалась. We almost held hands once, but then she got embarrassed.
После высокой риторики и больших обещаний, политические деятели взялись за взаимные обвинения. After lofty rhetoric and big promises, politicians are starting to play the blame game.
Можно ли утверждать, что возможно, есть вероятность, что Капу опять взялись за старое? So, can we just say that maybe it's a possibility the Kapu has fell back into their old ways?
Селена, полно адвокатских фирм, которые бы взялись за это дело на благотворительной основе. Selena, there are plenty of law firms that would've taken this case pro bono.
Северная Корея, Иран, Пакистан и другие страны с новыми силами взялись за ядерные программы. North Korea, Iran, Pakistan, and other countries pursue nuclear programs with renewed vigor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!