Примеры употребления "взыскания" в русском с переводом "collecting"

<>
Прошу Вас быть моим поверенным в деле взыскания дебиторских задолженностей. I would like to ask you for your legal advice in collecting any outstanding debts.
Разбирательство в отношении неидентифицированных обвиняемых, как правило, относительно бесполезно в плане взыскания ущерба или привлечения кого-либо к ответственности. Judgments against unknown defendants tend to be relatively useless in terms of collecting damages or holding someone responsible.
ПРООН согласилась с повторной рекомендацией Комиссии регулярно анализировать распределение по срокам давности всей дебиторской задолженности в целях взыскания давно просроченных сумм. UNDP agreed with the Board's reiterated recommendation to review regularly the complete ageing of accounts receivable with the view to collecting long-outstanding amounts.
В пункте 73 ПРООН согласилась с повторной рекомендацией Комиссии регулярно анализировать распределение по срокам давности всей дебиторской задолженности в целях взыскания давно просроченных сумм. In paragraph 73, UNDP agreed with the Board's reiterated recommendation to review regularly the complete ageing of accounts receivable with a view to collecting long-outstanding amounts.
В пункте 73 ПРООН согласилась с повторной рекомендацией Комиссии, согласно которой ей следует на постоянной основе анализировать распределение по срокам давности всей дебиторской задолженности в целях взыскания давно просроченных сумм. In paragraph 73 of the report, UNDP agreed with the Board's reiterated recommendation that it review on a regular basis the complete ageing of accounts receivable with a view to collecting long-outstanding amounts.
Как указывалось выше, петиция на продажу с аукциона земли и здания штаб-квартиры Чонгрион была подана с целью погашения и взыскания задолженности и не связана ни с какой политической или дипломатической целью. As mentioned above, the petition to auction the land and building of the hall of the headquarters of Chongryon was for the purpose of collecting and recovering the debt, and unrelated to any political or diplomatic purpose.
«Государственные банки обременены социальной ответственностью в большей степени, нежели» их частные коллеги, - подчеркивает глава отдела по взысканию корпоративной задолженности расположенного в Москве Альфа-Банка Заали Цанава. “State banks are burdened with social responsibility to a greater extent than” their private counterparts, Zaali Tsanava, director for collecting overdue corporate debt at Moscow-based Alfa Bank, said.
Например, сделка может расторгаться, если она является преференциальной, сделкой по заниженной стоимости или сделкой, совершенной с намерением воспрепятствовать, затруднить или задержать действия кредиторов по взысканию своих требований. For example, the transaction may be avoided as a preferential transaction, an undervalued transaction, or as a transaction intended to defeat, hinder or delay creditors from collecting their claims.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!