Примеры употребления "взрывающихся" в русском с переводом "detonate"

<>
Прервешь внешнее напряжение, и бомба тут же взорвется. Trip the external feedback circuit, the bomb will detonate.
Используй колесо, чтобы открыть дверь, и заряд не взорвется. Use the wheel to open the door and the nuclear compression charge won't detonate.
Но если она не попадает в цель, она взрывается. If if passes a target, it detonates.
При попадании TOW-2A по танку взрывается противотанковый кумулятивный заряд. Once it hits the tank, the TOW-2A detonates a High-Explosive Anti-Tank (HEAT) warhead, also known as a shaped charge or chemical penetrator.
Она взрывается не когда ты наступаешь, а когда сходишь с неё. It detonates not when you step on it, but when you step off.
Однако Асири действительно спрятал на себе бомбу, взрывчатку весом в один фунт, которая взорвалась возле принца. Yet, Asiri had indeed hidden a bomb inside his body, a one-pound explosive that he detonated near the prince.
Она была сброшена на парашюте и взорвалась в четырех километрах от земли, создав грибовидное облако высотой 60 километров. Deployed by parachute, Tsar detonated four kilometers above the ground, sending a mushroom cloud over forty miles into the sky.
Сегодня погибли 11 солдат, когда взорвались 2 бомбы во время военных парадов в Гайд-парке и Риджент-парке. Eleven soldiers died today when two bombs were detonated during military parades in Hyde Park and Regent's Park.
Инженеры разработали дополнительную динамическую защиту — это устройство взрывается и поглощает разрушительное воздействие подлетающего снаряда или ракеты, — а также новые датчики и улучшенный двигатель. Engineers added extra protection in the form of explosive reactive armor  —  which detonates to absorb the destructive power of incoming shells and missiles  —  along with new sensors and better engines.
Кроме того, космический аппарат, несущий данное оружие, может не выйти в космос, и ядерная боеголовка может упасть (или даже взорваться) где-нибудь на Земле. In addition, the space vehicle carrying the weapon might malfunction, and the nuclear warhead could land (and perhaps detonate) somewhere on Earth.
В солнечный июльский день в 2014 году ракета российского производства класса «земля-воздух» взорвалась в нескольких метрах от самолета малайзийских авиалиний, летевшего на крейсерской высоте. On a sunny July afternoon in 2014, a Russian-made surface-to-air missile detonated just feet from a Malaysia Airlines flight at its cruising altitude.
Это позволяет обеспечить, чтобы эти наземные мины, после того как в них отпадает надобность на поле боя, взрывались или отключались, устраняя тем самым угрозу гражданам. This ensures that, after they are no longer needed for the battlefield, these landmines will detonate or turn themselves off, eliminating the threat to civilians.
Те немногочисленные реактивные снаряды и мины, которые попадали к боевикам, были старые, низкого качества, зачастую у них не было нужных детонаторов, и они не всегда взрывались. The few rockets and mortars the fighters possessed were old and shoddy, lacked the correct fuzes, and often failed to detonate.
Насколько удалось установить, тот объект взорвался 30 июня 1908 г. с мощностью, сравнимой с мощностью ядерного оружия, повалив 80 миллионов деревьев на площади 2 000 квадратных километров. As far as can be determined, that object detonated on June 30, 1908, with the power of a nuclear weapon, felling 80 million trees over a 2,000-square-kilometer area.
Термобарические ракеты позволяют создать облако легковоспламеняющегося топлива, которое затем взрывается, провоцируя резкое повышение давления и температуры, смертельное для сил противника как на открытых участках, так и в фортификационных сооружениях. Thermobaric rockets disseminate a cloud of combustible fuel that is then detonated, creating a blast of overpressure and heat that is extremely deadly both to enemy troops in the open and in fortifications.
Представим себе, что могло произойти в случае удара 100-мегатонной версией «Царь-бомбы» по Лос-Анджелесу. Предположим, она взорвалась бы прямо над Башней Банка США — самым высоким строением к западу от Миссисипи. Consider the damage a 100-megaton version of the Tsar Bomba could inflict on Los Angeles — say, if detonated directly above the U.S. Bank Tower, the tallest building west of the Mississippi River.
Прежде всего, это линия передачи данных для связи с новыми многоцелевыми снарядами с программируемым взрывателем, которые взрываются непосредственно над войсками противника в укрытии (так называемые «крышебои») и могут использоваться для подавления расчетов ПТУР. These will allow the Abrams’ main gun to shoot high explosive shells that detonate directly above enemy troops in cover — an ability hoped to counter to enemy anti-tank missile teams.
Российские конструкторы, с другой стороны, использовали систему активной защиты — брикеты взрывчатого вещества, которые подрываются при приближении ракеты, и в результате кумулятивная боеголовка взрывается еще до того, как она окажется в непосредственной близости от танка. Russian designs, on the other hand, employed Explosive Reactive Armor (ERA) — bricks of explosives that detonate at a missile’s approach, tripping the HEAT warhead’s jet before it gets close enough to the tank.
Русские, со своей стороны, применяли активно-реактивную броню, или динамическую защиту. Это бруски из взрывчатого вещества, которые взрываются при подлете ракеты, уводя в сторону реактивную струю кумулятивного заряда ракеты еще до того, как она приблизится к танку. Russian designs, on the other hand, employed Explosive Reactive Armor (ERA) — bricks of explosives that detonate at a missile’s approach, tripping the HEAT warhead’s jet before it gets close enough to the tank.
Дети были также жертвами нападений, совершаемых с использованием противопехотных мин направленного действия; например, 29 января 2008 года противопехотная мина направленного действия взорвалась в автобусе, в котором находились в основном дети, в Татчанамадху в округе Маннар, который тактически контролировался ТОТИ. Children were also victims of claymore mine attacks; for example, on 29 January 2008, a claymore mine detonated on a bus carrying mostly schoolchildren in Thatchanamadhu, Mannar district, an area that was tactically controlled by LTTE.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!