Примеры употребления "взноса" в русском с переводом "contribution"

<>
Сумма взноса составляет 30 % минимальной пенсии за выслугу лет за квартал. The contribution amounted to 30 per cent of the lowest retirement pension in a quarter.
Сейчас фактическая ставка взноса указывается в докладе о поступлениях и расходах. The actual contribution rate is now indicated in the revenue and expenditure report forms.
Вид пенсионной схемы: схема с фиксированным размером пособия и схема с фиксированным размером взноса. Design of the pension scheme: defined benefit versus defined contribution.
Согласно этому варианту вес факторов (членства, народонаселения и взноса) остается без изменений на существующем уровне. In this scenario the weight of the factors (membership, population and contribution) is kept constant at the current levels.
Ставки взносов устанавливаются в соответствии с Постановление о ставках, базе и сумме взноса на обязательное медицинское страхование. The rates of contribution are established in a Decision on the rates, base and amount of contribution for compulsory health insurance.
В варианте D увеличение на два процентных пункта веса фактора народонаселения произведено за счет снижения веса фактора взноса. Option D shows the contribution factor carrying the weight of the two percentage point increase of the population factor.
При направлении взноса в Фонд надлежит всегда указывать следующее: " payee: United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, account CH ". Contributions to the Fund should always be marked as follows: “payee: United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, account CH”.
В настоящее время существует общее финансирование отдельных общих расходов, например по штабам, и размер взноса связан с ВВП стран-участниц. There is currently common funding for certain shared costs, such as headquarters, with contributions linked to the member states’ GDPs.
При перечислении взноса в Фонд всегда необходимо указывать следующее: " payee: United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, account CH ". Contributions to the Fund should always be marked “payee: United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, account CH”.
Трибунал разработал формулу для определения своего взноса в покрытие судебных издержек (на стадиях предварительного, судебного, апелляционного производства) по делам частично неплатежеспособных обвиняемых. The Tribunal introduced a formula to determine its contribution to the cost of the judicial proceedings (the pre-trial, trial and appeal stages) of the partially indigent accused.
Основной дефицит наличности будет приходиться на октябрь и ноябрь 2000 года в преддверии ожидаемого Организацией поступления взноса Соединенных Штатов за текущий год. The main deficit cash position will be in October and November 2000, as the Organization awaits the current year's contribution from the United States.
И, хотя новое правительство должно обставить условиями увеличение взноса Германии в бюджет ЕС, чтобы предотвратить напрасные расходы, его ясную приверженность ЕС следует приветствовать. And although the new government should attach conditions to Germany’s larger EU budget contribution, in order to prevent wasteful spending, its clear commitment to the EU should be welcomed.
В ней также определяется вес каждого фактора (в настоящее время: фактор взноса — 55 процентов, фактор членства — 40 процентов и фактор народонаселения — 5 процентов). It also redefined the weight of each factor (currently: contribution, 55 per cent; membership, 40 per cent; and population, 5 per cent).
Поступления, расходы, активы и пассивы учитываются нарастающим итогом; исключение составляют целевые фонды и " Фонд промышленного развития ", в которых поступления регистрируются лишь после получения взноса. The income, expenditure, assets and liabilities are recognized on the accrual basis of accounting except for trust funds and the Industrial Development Fund where income is recorded upon receipt of the contribution only.
Изменение весов факторов членства, народонаселения и взноса в пределах используемого в настоящее время базисного показателя представляет собой наиболее распространенный метод корректировки распределения географических должностей. Varying the weight of the membership, population and contribution factors within the limits of the existing base figure constitutes the most common method of adjusting the geographical distribution of posts.
Эти альтернативные квоты охватывали шесть вариантов от A до F, предусматривающих различные изменения относительных весов всех факторов: членства, народонаселения, взноса, предоставления войск и гибкости. These alternative ranges include six options, A to F, allowing for various shifts in the relative weight of all factors: membership, population, contribution, troop contribution and flexibility.
В этой связи оратор интересуется размером гонорара, выплаченного консультанту, и говорит, что эти деньги лучше было бы использовать в качестве взноса на Счет развития. In that connection, he asked how much the consultant had been paid and pointed out that the money could have been put to better use as a contribution to the Development Account.
Что касается макси-мального взноса, то существующий потолок в 25 про-центов установлен в соответствии с Уставом Орга-низации и резолюцией 55/5 Генеральной Ассамблеи. As to the maximum contribution, the current 25 per cent ceiling was based on the Organization's Constitution and on General Assembly resolution 55/5.
Учитывая многослойность правительственных структур УВКБ придерживается позиции, в соответствии с которой взносы из государственных источников, включая региональные и муниципальные органы, рассматриваются как часть взноса правительства. Given that Governments have several layers, UNHCR has taken the position that all contributions from public sources, including regional governments and municipalities, are considered as part of the Government's contribution.
Предлагается исключить фразу " в качестве налога или взноса, доплаты, дохода, процентов, оклада или вознаграждения ", которая не несет никакой дополнительной смысловой нагрузки в рамках данного положения. It is proposed to delete the words “as a tax or contribution, surcharge, revenue, interest, salary or remuneration” as they add nothing to the meaning of this provision.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!