Примеры употребления "взносах" в русском с переводом "payment"

<>
В Германии, Франции и Италии, высокие цены на жилье стимулируют не-владельцев, больше экономить на первоначальных взносах и внушить предосторожность арендаторам, которые ожидают будущих подъемов арендной платы. In Germany, France, and Italy, higher house prices spur non-owners to save more for the down payment and inspire caution among tenants, who expect future rent hikes.
В приложении I к настоящему докладу приводятся обновленные данные, полученные путем применения аналогичных параметров к данным о начисленных взносах, фактически выплаченных суммах и задолженности по взносам в 2001 году. Those figures are updated in annex I to the present report by the application of the same parameters to the figures for assessments, payments and arrears in 2001.
Ежегодно секретариат Фонда организует в конце года в Женеве информационно-техническое совещание для представителей заинтересованных регулярных доноров с целью сообщения им последней информации о наличных суммах, полученных платежах, объявленных взносах и произведенных расходах и с целью ответа на их вопросы. At the end of each year, the secretariat of the Fund organizes a technical briefing for interested regular donors in Geneva, to provide them with up-to-date information on the amounts available, payments received, pledges and disbursements, and answer their questions.
Самый последний представляемый Генеральным секретарем раз в два года доклад о состоянии Фонда с перечислением мероприятий, осуществляемых за счет средств Фонда, и данными о поступлениях и расходах, а также объявленных взносах и выплатах в Фонд был представлен Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят третьей сессии. The most recent biennial report of the Secretary-General on the status of the Fund, indicating the activities undertaken with the resources of the Fund and showing income and expenditure as well as the pledges and payments made to the Fund, was submitted to the General Assembly at its fifty-third session.
Я внесла за него взнос. I put a down payment on it.
Вы точно сможете внести первый взнос? Are you sure you can handle the down payment?
Я решила внести первый взнос за него. I decided to put a down payment on it.
Это будет первый взнос в основательные инвестиции. It will be a down payment on a solid investment.
Это был мой месячный взнос за Мазду. That was my Mazda payment this month.
Если нас выгонят, мы потеряем первый взнос. If we get kicked out, we'll have to forfeit our down payment.
Италия внесла еще один частичный взнос за 2002 год. Italy had made a further partial payment for 2002.
Передача третьему лицу обязывает к уплате взноса за посредничество. Only with the payment of a commission may a relay to a third party take place.
К сожалению, выплаченные суммы по взносам далеко не соответствуют суммам начисленных взносов. Unfortunately, the payments received were far from measuring up to the assessed amounts.
К сожалению, выплаченные суммы по взносам далеко не соответствуют суммам начисленных взносов. Unfortunately, the payments received were far from measuring up to the assessed amounts.
И он сказал, что не будет проверять кредитоспособность, если я принесу хороший взнос. He said you would forego the credit check if I brought in a healthy down payment.
В 1999 году в общей сложности 25 стран представили фиксированные графики внесения взносов. A total of 25 countries provided fixed payment schedules in 1999.
Это соглашение представляет собой первый взнос в реализацию планов президента по созданию безъядерного мира. The accord marks a down payment on the president’s ambition to promote a world without nuclear weapons.
Таким образом, любое неблагоприятное движение цены на рынке должно быть покрыто вашими дальнейшими взносами. Thus, any adverse price movements in the market must be covered by further payments from you.
Рэй тут положит первоначальный взнос за яхту, и скажет твоей девушке, что покажет ей мир. Ray here put a down payment on a yacht, told your girl he'd show her the world.
За исключением 2000 года, с 1996 года поступающие выплаты и зачитываемые суммы превышают объем начисляемых взносов. Since 1996 payments received and credits applied have exceeded assessments issued, except in 2000.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!