Примеры употребления "взимании" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все32 collection17 charging for9 другие переводы6
При существовании определенных процедур просмотра и одобрения иностранных фильмов, а также при их проверке на цензурное качество и взимании соответствующих сборов может наблюдаться дискриминация в пользу фильмов национального производства. In the case of specific review and approval of foreign films, as well as pre-censorship quality checks and associated fees, these can discriminate in favour of national production.
Всемирный банк подготовил исследование2 по вопросу о взимании платы за школьное обучение в 77 странах, результаты которого со всей очевидностью свидетельствуют о высокой стоимости учебников, школьной формы и курса обучения. The World Bank has carried out a study of school fees in 77 countries, which presents depressing evidence of the cost of books, uniforms and enrolment.
Планируется внести поправки в Закон о взимании платы за загрязнение окружающей среды с целью применения экономических инструментов в отношении ряда товаров (например, веществ, приводящих к разрушению озонового слоя, пестицидов, сигарет, моющих средств, тяжелого нефтяного топлива, нефтепродуктов). There are plans to revise the Law on Payment for Environmental Pollution to apply economic instruments to a list of goods (e.g. substances depleting the ozone layer, pesticides, cigarettes, detergents, heavy fuel oil, mineral oils).
договоры, гарантирующие права частных лиц на наследство, продолжали действовать, однако действие других прав частных лиц договорного происхождения было приостановлено, включая свободу передвижения, свободу от конфискации без компенсации, право на доступ враждебных иностранцев-нерезидентов в суды и соглашения о взаимном взимании сборов за выдачу виз; Treaties guaranteeing private rights to inheritance remained operative, but other treaty-created private rights were suspended, including freedom of movement, freedom from confiscation without compensation, the right of access to the courts by non-resident enemy aliens and reciprocal visa fee agreements;
В 2002 году был принят Закон о секьюритизации и восстановлении финансовых активов и обеспечении взимания процентов по фондовым бумагам, с тем чтобы позволить банкам и финансовым учреждениям обращать взыскание на залоговое обеспечение при взимании задолженности по обеспеченным кредитам, не прибегая к затяжной и громоздкой судебной процедуре. The Securitisation and Reconstruction of Financial Assets and Enforcement of Security Interest Act, 2002 has been enacted to give powers to Banks and Financial Institutions to enforce their claims on collateral for delinquent secured credit, without going through a long and cumbersome judicial process.
С тем чтобы дополнить ограниченные ресурсы, имеющиеся по линии основного бюджета, и создать возможности для продолжения вышеупомянутой деятельности, программа СМ также занималась мобилизацией ресурсов из других источников, помимо основного бюджета, например взносов в Целевой фонд РКИКООН для вспомогательной деятельности, и оказывала Совету помощь в разработке положений о взимании сборов за выполнение Советом конкретных видов деятельности, таких, как аккредитация и регистрация. In order to supplement the limited core resources and allow the above-mentioned activities to go ahead, COOP also engaged in mobilizing resources from outside the core budget, such as contributions to the UNFCCC Trust Fund for Supplementary Activities, and assisted the Board in establishing provisions for collecting fees relating to case-specific activities of the Board, such as accreditation and registration.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!