Примеры употребления "взаимоотношении" в русском с переводом "relationship"

<>
Следующее шоу, над которым я собираюсь работать - и я вас долго этим мучила - будет о взаимоотношении дизайна и науки. The next show that I'm going to work on - and I've been bugging a lot of you about this here - is about the relationship between design and science.
В ходе выступления Путин вернулся к одной из своих любимых тем — о взаимоотношении между государственным суверенитетом и глобальной стабильностью. Он заявил о возможности возникновения «мировой анархии», вызванной «внутренней нестабильностью отдельных государств». During the course of his remarks, Mr. Putin returned to one of his favored themes — that of the relationship between state sovereignty and global stability; he raised the possibility that “global anarchy” might well be brought on by the “internal instability in separate states.”
Эти валюты показывают очень интересные взаимоотношения. These currencies have a very interesting relationship.
Взаимоотношения между политикой и экономикой меняются. The relationship between politics and economics is changing.
Каковы взаимоотношения между властью и демократией? What is the relationship between authority and democracy?
Я понимаю твои взаимоотношения с Розенталем. I understand you got this relationship with Rosenthal.
У этих двусторонних взаимоотношений есть несколько измерений. There are several dimensions to the bilateral relationship.
Судя по всему, у них непростые взаимоотношения. By all accounts, their relationship is difficult.
взаимоотношения между государством и рынками нужно переосмыслить. the relationship between the state and the markets needs to be rethought.
Она - о взаимоотношениях между городом и деревней. It's about the relationship between the city and the countryside.
Знаете, как подготовить вас для ваших первых взаимоотношений? You know, how to prepare you for your first relationship?
У человечества всегда были сложные взаимоотношения с лесами. Humankind has always had a tricky relationship with forests.
Данное общее понимание станет главным испытанием будущих трансатлантических взаимоотношений. This common understanding will be the pivotal challenge for the future of the transatlantic relationship.
Характер взаимоотношений работника с его или ее нанимателем меняется. The nature of a worker’s relationship with his or her employer is changing.
Первое расхождение касается взаимоотношений этого института с российской властью. The first is determining the relationship of the institute to the Russian government.
Понятно, что нам известны взаимоотношения между насекомыми и растениями. So we're aware, obviously, of the relationship between insects and plants.
Из этого поступка не могли появиться никакие работоспособные взаимоотношения. No functioning relationship could come from that.
Очевидно, что у индийского общества сложные взаимоотношения со спортом. Clearly, Indian society has a complex relationship with sports.
Меня всегда интересовало взаимоотношение строго формальных конструкций и поведения людей. I've always been interested in the relationship of formal structures and human behavior.
Вы выразили желание пересмотреть важные аспекты взаимоотношений с Российской федерацией. You have indicated a willingness to reconsider important aspects of the relationship with the Russian Federation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!