Примеры употребления "взаимозависимым" в русском

<>
Но в настоящее время мир является настолько взаимозависимым, что то, что происходит в одном месте, оказывает влияние на все другие места. But the world is now so interdependent that what happens in one place affects all others.
Мы полностью поддерживаем международные усилия в этой области и считаем, что совершенно необходимо повысить их эффективность, с тем чтобы положить конец этому явлению в мире, который становится все более взаимозависимым. We are fully supportive of international efforts in this direction and consider more effective action to eliminate this phenomenon to be an imperative need of our increasingly interdependent world.
В этом контексте мы считаем, что участие в этом процессе представителей гражданского общества, в первую очередь научных работников, ученых, экспертов и неправительственных организаций, укрепит чувство общности интересов среди государств мира, который становится все более взаимозависимым. Here, we believe that the contribution of civil-society actors — especially researchers, academics, experts and non-governmental organizations — would strengthen the sense of a community of interests among States in a world that is growing increasingly interdependent.
Однако само повышение приоритетности этих вопросов как таковое требует финансовой и технической помощи и является взаимозависимым процессом, требующим согласованного повышения приоритетности также и в рамках программ учреждений по оказанию двусторонней помощи в самих странах-донорах. However, mainstreaming requires financial and technical assistance in its own right, and it is an interdependent process, requiring concerted mainstreaming also in the programming of bilateral assistance agencies within donor countries.
Мы должны начать с признания того, что мир становится всё более интегрированным и взаимозависимым, а в таком мире каждой стране приходится искать правильный баланс между государственной автономностью, которую она желает, и международным сотрудничеством, которое от неё требуется. We must start by recognizing that in an increasingly integrated and interdependent world, each country needs to strike the right balance between the national autonomy that it desires and the international cooperation that it requires.
В этом ключе мы считаем, что в этом документе не только достаточно удачно сформулированы стратегии, которые могут сделать более конкретными содержащиеся в Декларации руководящие принципы, но и прослеживается связь с тем, о чем нам напоминает доклад: с комплексным и взаимозависимым характером индивидуальных действий, являющихся частью подходов, выдвигаемых и в Декларации тысячелетия, и в докладе. In this vein, we believe that the document not only makes some headway in outlining strategies that can render the guiding principles contained in the Declaration more concrete, but also ties in with something of which the report reminds us: the integrated and interdependent nature of the individual actions that are part of the approaches advocated in both the Millennium Declaration and the report.
Энергетическая независимость во взаимозависимом мире Energy Independence in an Interdependent World
Параметры MessageFormat и MacAttachmentFormat взаимозависимы. The MessageFormat and MacAttachmentFormat parameters are interdependent:
Параметры MessageFormat и MessageBodyFormat взаимозависимы. The MessageFormat and MessageBodyFormat parameters are interdependent:
Жители ЕС начинают понимать, насколько они взаимозависимы. Europeans are recognizing how interdependent they are.
И они взаимозависимы в течение длительного периода. And they are interdependent over a long term.
Взаимозависимая природа нашей энергетической инфраструктуры требует многостороннего подхода. The interdependent nature of our energy infrastructure requires a multilateral approach.
Время выполнения и К-во процесса - это взаимозависимые поля. Run time and Process qty. are interdependent fields.
Как люди в обществе, страны еврозоны как независимы, так и взаимозависимы. Like individuals in a society, eurozone countries are both independent and interdependent.
Глобальный финансовый кризис показал миру, как глубоко взаимозависимы стали наши экономики. The global financial crisis taught the world how profoundly interdependent our economies have become.
Другими словами, надлежащее управление и развитие являются взаимозависимыми и взаимодополняющими процессами. In other words, good governance and development are interdependent and mutually reinforcing.
Сила негодования является обязательной составляющей прозрачного и взаимозависимого мира, утратившего привилегию невежества. The power of indignation is a necessary component of a transparent and interdependent world that has lost the privilege of ignorance.
Никогда еще экономики США и Китая не были настолько взаимозависимы, как сегодня. Never have the U.S. and Chinese economies been more interdependent than they are today.
Конечным результатом будет взаимозависимый Ближний Восток, способствующий поддержанию стабильности и экономическому росту. The ultimate result would be an interdependent Middle East that fosters stability and nurtures growth.
Многие из них играют в этом проекте особые роли и являются взаимозависимыми. Most of them have specific roles to play in the project and they are interdependent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!